Опубликовано: 2000

Казахстанских пенсионеров требуют писать письма в Россию на латинице

Казахстанских пенсионеров требуют писать письма в Россию на латинице Фото - Тахир САСЫКОВ

С начала 2016 года с неординарной проблемой столкнулись жители города Темиртау, пожелавшие отправить в Российскую Федерацию заказные письма и посылки. В почтовых отделениях им сообщили, что отныне сделать это возможно при условии, что адрес и данные адресата будут указываться только на… латинице.

Об этом странном ноу-хау нам поведали возмущенные темиртаусцы.

– Мы с мужем пенсионеры, сын живет в России, в маленьком городке в Тверской области, – поделилась жительница города металлургов Людмила АЛИЕВА. – Не так давно мы с супругом отметили юбилей и решили отправить сыну фото с празднования по почте. Приобрели два конверта формата А4, положили туда фотографии, запечатали, подписали и понесли в почтовое отделение. Оператор в окошке, увидев конверты, с ходу категорично заявила, что такие письма у нас не примет. Мол, с начала 2016 года введены новые правила – все заказные письма и посылки должны быть подписаны на латинице.

По словам Людмилы Александровны, доводы о том, что нелогично подписывать конверты, отправляемые в страну, где принята кириллица, на латинице, не возымели успеха. Как и аргумент о том, что почтальоны в провинциальном российском городке вполне могут и не понять, что написано на конверте, и попросту вернут письмо отправителю.

– В качестве “помощи” ткнули в листок с латинским алфавитом – мол, вот вам образец, – вспоминает женщина. – Когда я обратила внимание сотрудников почты на то, что в русском языке есть буквы, аналогов которым нет в латинице – “ж”, “щ” и т.д. – и надо суметь правильно подобрать сочетание латинских букв, мне предложили платно – за 200 тенге! – сделать транскрипцию.

Попытки выяснить у руководства отделения, на каком основании работники почты требуют “перевод” адреса на латиницу, да еще и взимают за это плату, также не увенчались особым успехом.

– Нам сказали, что новшество введено в связи с вступлением Казахстана в ВТО. Мол, согласно международным стандартам, адреса на посылках и конвертах, отправляемых в любую страну, теперь должны быть только на латинице. При этом никаких нормативных документов, подтверждающих их слова, не показали.

Как говорит Людмила Алиева, письма у них приняли только после того, как ее супруг поднял шум.

– Работники почты бесплатно наклеили скотчем на конверты распечатанный на принтере адрес на латинице. Я сама всю жизнь работала преподавателем английского и немецкого языков и могу сказать, что их написание не соответствовало никаким правилам. Пока мы ругались, еще несколько человек с посылками в Россию ушли домой, поскольку работники почты отказались принять у них пакеты, подписанные на русском языке. Потом, поговорив со знакомыми, я выяснила, что с такой же проблемой сталкиваются по всему Темиртау. Но самое удивительное – заказные письма по Казахстану запросто можно отправлять подписанными на русском языке.

Комментарий специалиста

В обществе защиты прав потребителей “Гаран”, куда мы обратились за комментарием, весьма удивились информации о нововведениях темиртауских почтальонов. И попытались найти первоисточник – нормативный документ, предписывающий подписывать письма и посылки, отправляемые в РФ, латинским шрифтом.

– В головном офисе АО “Казпочта” по нашему запросу подняли документацию и выяснили, что действия сотрудников Темиртауского отделения АО “Казпочта” незаконны, – пояснил руководитель ОО “Общество защиты прав потребителей “Гарант” Жаслан АЙТМАГАНБЕТОВ. – Согласно правилам, письма подписываются на языке той страны, в которую отправляются. Нас заверили, что разберутся и накажут тех сотрудников почтовых отделений, которые позволили себе введение незаконных требований к клиентам.

КАРАГАНДА

Оставить комментарий

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи