Опубликовано: 110

Сборники казахской литературы издадут на китайском и арабском языках

Сборники казахской литературы издадут  на китайском и арабском языках  Фото - из открытых источников

Переведённые сборники распространят по всему миру, в страны, где говорят на английским, арабском, китайском, испанском,русском и французском языках.

22 октября в Астана состоялось подписание соглашения о сотрудничестве между Национальной Комиссией по реализации программы «Рухани жаңғыру» и «Издательством наций» Китайской народной республики, а также Центром культуры и образования Арабской республики Египет, которые стали участниками проекта «Современная казахстанская культура в современном мире». В рамках соглашения партнеры помогут Казахстану в переводе, издании и распространении антологий современной казахской литературы на китайским и арабском языке, об этом сообщает медиа-портал Caravan.kz.

Издательство Наций является специализированным переводческим государственным органом Китайской Народной Республики, ежегодно издающим более тысячи наименований художественной литературы общим тиражом в 20 миллионов копий на языках 56 этносов, проживающих в Китае. В структуре издательства с 1953 года работает казахская редакция.

Центр культуры и образования Арабской республики Египет является наиболее авторитетной организацией, занимающейся популяризацией арабского языка и культуры, а также укреплением культурно-гуманитарных связей между Египтом и другими странами. Центр представлен в более чем 25 странах мира.

Секретарь национальной комиссии по реализации программы «Рухани жаңғыру» Аида Балаева, подписывая соглашение с казахстанской стороны отметила особую важность и высокий статус проекта, инициированного Президентом Казахстана Н.А.Назарбаевым. Впервые столь объемные сборники казахской прозы и поэзии переводятся на 6 языков ОНН одновременно и распространяются на всех территориях мира, говорящих на английским, арабском, китайском, испанском, русском и французском языках.

В свою очередь, заместитель Издательства наций КНР госпожа Гао Ли заверила, что китайская сторона приложит все свои знания и опыт для обеспечения высокого качества изданий. Она отметила, что для издательства Наций большая честь быть частью такого масштабного проекта, в который вовлечены крупнейшие издательства с мировым именем.

Директор Центра культуры и образования Арабской республики Египет господин Хемдан Мабрук выразил надежду, что совместная работа над проектами перевода и издания антологий внесет большой вклад в укрепление культурно-гуманитарных связей между арабским миром и Казахстаном в целом, а также поспособствует сближению Казахстана и Египта. 

Оставить комментарий

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи