Опубликовано: 103700

«Даже многие наши славяне до сих пор говорят тэнгэ и Кокчетав» - эксперт о памятке для россиян в Казахстане

«Даже многие наши славяне до сих пор говорят тэнгэ и Кокчетав» - эксперт о памятке для россиян в Казахстане Фото - Из открытых источников

Публикация памятки для приезжающих в Казахстан россиян получила определенный отклик – не говоря о ее распространении в Казнете, на нее уже обратили внимание российские СМИ.

Участники проекта QazaqGrammar опубликовали в соцсетях памятку для россиян, приезжающих в Казахстан. В ней авторы обозначили 8 тезисов, которые, по их мнению, будут полезны для прибывающих в страну россиян и которые помогут их «интеграции в казахстанское общество».

«После конфликта России в Украине увеличилось количество российских граждан, покидающих РФ. Граждане среди прочих стран также переезжают в Казахстан. Эта памятка будет полезна как для тех, кто планирует переезд, так и для тех, кто уже переехал», - говорится в сопровождении к публикации.

В первом пункте авторы решили дать пояснение касательно статуса казахского языка.  

«Государственный язык в Казахстане – казахский. Русский язык не является государственным, а лишь обладает статусом официального в государственных учреждениях (наряду с казахским). Статус государственного языка обладает более высоким приоритетом, чем статус официального языка», - отмечено в памятке.

Во втором пункте речь идет о суверенитете Казахстана и о неприемлемых актах неуважения и агрессии по отношении к гражданам нашей страны.

«Казахстан с 1991 года является независимым государством. Всякие попытки смотреть на Казахстан сквозь розовые очки колониального и имперского мышления являются актом неуважения и агрессии по отношению к гражданам Казахстана», - говорится в тексте памятки.

В прочих обозначенных тезисах авторы упомянули о важности правильного произношения казахских слов, имен, фамилий и наименований казахстанских городов.

Отметим, что данная публикация получила определенный отклик - не говоря о ее распространении в Казнете, на нее уже обратили внимание российские СМИ.    

Тем не менее мы решили провести небольшой анализ данной публикации, и свою оценку этому документу дал корреспонденту медиа-портала Caravan.kz отечественный эксперт и автор серии книг «Ситуативный казахский» Канат Тасибеков.

- Канат Галимович, тема миграции россиян в Казахстан на фоне текущих событий обсуждается довольно активно. И в этом свете, как мы видим, поднимается вопрос об их интеграции.

- Речь не идет ни о какой интеграции. Люди бегут от войны, от санкций, и их пребывание в Казахстане – это, скорее, временное явление. И в основном сюда приезжают те, кто знает, что такое Казахстан – это не чужие, это бывшие наши, которые когда-то покинули страну, и здесь у них остались родственники. Приезжают также и те, кто считает, что эта война затянется надолго, и их бизнес не терпит отлагательств. Ну и, пожалуй, есть третья категория – люди, которые боятся за себя и за своих детей быть призванными на эту войну. "Не для разжигания": побежавшим в Казахстан россиянам рассказали, как себя надо вести

- Насколько полезна, актуальна и необходима эта памятка для прибывающих в страну россиян? Возможно, нечто схожее стоило сделать и на государственном уровне?

- В публикации этой памятки я вижу очередное доказательство того, что наше гражданское общество берет на себя функции государства. Если бы со стороны государства были предприняты шаги, прописан свод правил, велись обсуждения на законодательном уровне, то, может, эта памятка бы и не появилась. Но поскольку все пущено на самотек, люди проявили себя в таком вот творчестве. То же самое могу сказать и на своем примере в работе с казахским языком – у нас есть языковой комитет, но результатов его работы, увы, не видно. Поэтому, благо, что работают энтузиасты. 

- А что вы думаете о самой внутренней составляющей этой памятки? С какими пунктами вы наиболее согласны? Какие рекомендации приезжающим вы могли бы добавить от себя лично?

- В принципе, в ней все верно. Но, поскольку я человек пишущий, осмелюсь сказать, что она написана довольно слабо, и я бы подошел к этому вопросу иначе. Вообще, памятка – это когда коротко и ясно. Предположим, первый пункт о языке – так документы не пишут. Можно было начать куда проще и конкретней: «Единственным государственным языком является казахский». И не надо писать, что Казахстан с такого-то года является независимым государством, а просто – «Казахстан – независимое государство». Россияне начали снимать жилье в Алматы "за любые деньги" - риэлтор

Три этих оскорбительных слова – зачем они вообще? Они уже давно забыты, и это даже какой-то нонсенс.

Касательно Ашаршылық – можно было объяснить, что это страшная трагедия для казахского народа, но русский народ в этом никто не обвиняет и не хранит зла. Весь документ должен был быть в своем определенном ключе.

Когда пишется какой-то документ, эссе или даже пост в соцсетях – это должно оставить какое-то впечатление, воспроизвести определенный эффект. Можно было начать с хорошего: «Казахи – душевный народ, у нас – независимое государство, своя история, свой язык. Во время войны к нам были сосланы многие народы, и мы не дали никому пропасть, делились последним. У нас этого не отнять, и все признают наши лучшие качества». Документ нужно делать таким образом, чтобы он достиг своей цели. А здесь вышло, будто подразнили людей.

Последние пункты касательно языка про тэнгэ, Кокчетав и т.д. – так у нас многие наши славяне до сих пор так говорят.

В целом данная памятка – нужная вещь, и посыл у нее верный, но написано слабо. Но это не официальный документ, и большое внимание на него вряд ли будет обращено. Одно дело – декларации, посты в соцсетях, а совсем другое – реальная жизнь. В реальной жизни хотелось бы, чтобы мы, казахстанцы, вне зависимости от нации, держались единым фронтом, представляли общность. Чтобы мы говорили приезжим, что у нас не хамят – так не принято, что у нас более деликатный стиль общения, более душевные люди. И чтобы это не было где-то прописано, а демонстрировалось живым примером.  

- Как, на ваш взгляд, прибывающий контингент можно быстро и безболезненно приобщить к нашей культуре, к нашему укладу? И насколько нам это нужно?

- У меня нет опасений по поводу числа прибывающих в Казахстан. В год моего рождения – 1959-й – казахов было 29 процентов, мы были в подавляющем меньшинстве на своей же земле. Но тем не менее мы состоялись. И никогда не было такого, что мы кого-то в грудь толкали, мол, понаехали, не приезжайте, самим не хватает. Это против природы нашего народа. И это наша сильная сторона. Уважение к религиям, другим национальностям, другим языкам – мы не должны от этого отказываться. Если мы будем упираться, идти на поводу у неких соседей, которые говорят, что у нас не было государственности, не было такого народа, что земли – это подарок, если мы будем камни кидать в ответ – это не будет продуктивным путем. Мы должны по-прежнему держаться нашего национального характера, нашей национальной самобытности, что, повторюсь, является нашей сильной стороной. Мы всех принимаем, всех понимаем, свое храним, свое никогда не отдадим и на чужое никогда не позаримся, - подытожил Канат Тасибеков.

Оставить комментарий

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи