Любовь к чтению
Данияр СУГРАЛИНОВ сейчас живет с семьей во Флориде: готовится поступать на сценарный факультет “Full Sail University”.
– Это очень престижное учебное заведение, – говорит он. – Обучение там стоит дорого, и я решил, что мне нужно выправить вначале свой и устный, и письменный английский. Помимо шести часов ежедневно в языковой школе каждый день смотрю по четыре часа видео, чтобы на слух воспринимать английскую речь в любом контексте и с любым акцентом. Отсматриваю сюжеты современных американских телевизионных шоу, которые пользуются большой популярностью у зрителя, отрабатываю навыки райтинга, то есть письма (просто беру свои же тексты и перевожу на английский). В мае – июне буду сдавать тест на TOEFL, после него уже будет понятно, поступлю или нет.
– Во всех интервью вы утверждаете, что к литературному творчеству вас подвигла любовь к чтению.
– В моем детстве (оно прошло в Актобе), кроме дворовых игр, футбола и 15-минутного мультфильма перед сном (передача так и называлась – “Спокойной ночи, малыши”), других развлечений не было. Поэтому книги очень рано стали окном в другие, волшебные миры. Сериал “Гостья из будущего”, “Малыш и Карлсон”, “Чиполлино”, “Волшебник Изумрудного города”, “Приключения Буратино”…
Сейчас детям достигнуть волшебства проще – достаточно взять в руки гаджет.
Но я считаю, что их нужно приучать к чтению. Это невероятно полезный навык, который сделает их успешными во взрослой жизни.
– Это вы говорите, опираясь на собственный пример?
– Судя по проданному количеству книг через мировой интернет-магазин “Амазон”, то да – я, наверное, успешный. Но я о другом: чтение дает массу жизненных, пусть и чужих, кейсов, бешено расширяет кругозор, развивает воображение, полезно в плане скорости обучения.
– А то, что сейчас вы живете в другой стране, как-то влияет на написание книг?
– Я во Флориде всего полгода. Мне здесь не хватает запаха полыни и бескрайних просторов Западного Казахстана. По Алматы тоже скучаю, но больше – по людям. Жить там моя семья не может: младший сын кашляет, сопливит и задыхается.
В мире есть более загруженные автомобилями города, но там почему-то нет такого смога, как в Алматы.
А где писать – мне без разницы: на перемене или когда еду утром на учебу. Окружения не вижу в такие минуты, передо мной только тот мир, в котором находится герой. Получивший гражданство США казах рассказал, почему не хочет жену-американку
– О чем будет очередной бестселлер?
– О близком будущем. Действие происходит в 2074 году. Начались освоение и колонизация Марса, Земля перенаселена, идет градация людей по степени полезности обществу. Есть индексы гражданских категорий: не гражданин не имеет доступа к общественным благам и права на бесплатную медицину, учебу, хорошее жилье.
Главный герой моей книги – 15-летний школьник. Он мечтает стать космонавтом, но его родители разводятся. Из-за этого они теряют свой гражданский статус, а он – право учиться в университете.
Чтобы заработать денег, парень вынужден заниматься виртуальными играми.
Перед тем как взяться за книгу, я почитал футуристов и прогнозы ученых. Так вот, через 50 лет на Земле будет около 15 миллиардов жителей. Сложно представить, к чему это приведет и хватит ли ресурсов, чтобы обеспечить всех их.
Стресс и писательство
– То, что ваши книги востребованы у мирового читателя, – это наличие божьей искры или хорошо усвоенные современные технологии?
– Я не помню, сколько раз отвечал на этот вопрос, но всегда говорил одинаково, что писать может каждый, это всего лишь умение складывать буквы в слова, а слова – в предложения. Просто нужны усидчивость и постоянное напоминание самому себе, что любая книга – история. Если человека, то каким он был вначале и каким стал в финале. С этой точки зрения называть себя поэтом или прозаиком, конечно, может каждый, но успешное писательство – это еще навык, который надо развивать, и активно используемый словарный запас.
Если человек говорит скупо и использует, скажем, 10 тысяч слов, то сложно предполагать, что на письме его язык станет богаче.
Я говорю не только о красоте текста. Когда книгу переводят или экранизируют, стиль письма отходит в сторону, на первый план выходит сюжет, сама история. Впрочем, я вовсе не призываю писать вычурно, напротив, сам не люблю этого, пишу, можно сказать, скупо и лаконично, но по крайней мере сложностей с тем, чтобы ясно описать собственную мысль или картинку, которая появилась в голове, у меня нет. Я учился этому в том числе и в Открытой литературной школе Алматы.
Давали, к примеру, портсигар и просили парой предложений описать его историю, запах, текстуру.
Практика, практика и еще раз практика – и рука набьется, и мышление подстроится. Так можно развить любой навык, не только писательский. Забрести на огонек к барону фон Гумбольдту: Владимир Рерих поговорил с писателем Проскуриным
– В Казахстане сняли фильм по мотивам вашей книги “Кирпичи”. Зрители приняли ленту неоднозначно…
– Я прекрасно понимаю, о чем вы хотите сказать. Когда я смотрел фильм Андрея Звягинцева “Левиафан”, то не понимал, зачем я это делаю. Режиссер говорил, что он показывает жизнь без прикрас. Но если она такая, то я не хочу в этом жить. Фархат ШАРИПОВ тоже, может быть, где-то гиперболизируя, отобразил свой взгляд на казахстанскую действительность: даже если ты семи пядей во лбу, маловероятно, что без блата, без знакомств с Баке-Маке чего-то добьешься.
Понятно, что наши ребята могут устроиться и устраиваются в такие мировые компании, как Google или “Амазон” с годовым окладом от 150 тысяч долларов. Но мы же говорим о тех, кто живет в нашей стране. Фархат, видимо, об этом и хотел сказать – зачастую у нас преуспеть можно, перешагнув через некие моральные принципы.
– В фильме очень много непечатных слов, а в книге с этим еще похлеще. Это что, приверженность правде жизни?
– Когда я писал первую версию “Кирпичей”, мне было всего 24 года. Использование такой лексики было оправданно с точки зрения моего тогдашнего возраста и мировоззрения. Но когда мне, уже повзрослевшему, предложили издать книгу, все мои герои заговорили нормальным языком без единого матерного слова. Я к тому времени уже понял, что творчество все-таки должно нести людям больше, чем просто отображение скудной действительности.
Фильм дает много пищи для размышлений, но, к сожалению, не дает мотивации. Когда я читал сценарий, а потом смотрел в студии у Фархата его режиссерскую версию, у меня было тяжело на душе.
Я ждал чуда: еще чуть-чуть – и справедливость восторжествует. Большого чиновника Данияра разоблачат, Канат сам продвинется по службе, помирится с женой, вернет уважение дочери… Я-то ведь писал жизнеутверждающую книгу о том, что человек может сам изменить свою жизнь, стоит только оторвать задницу от дивана.
Фархат же снял кино о противоположном: о том, что, как ни бейся, всё бесполезно, пока какой-нибудь друг – всесильный и богатый – не поможет тебе.
Но при этом я считаю, что свою работу режиссер сделал хорошо. Согласитесь, такое честное кино в Казахстане еще не снимали. Наш прокат заполонили разухабистые комедии о келинках, тоях и казахском бизнесе. Может быть, это и весело, но после просмотра как-то пусто. Винить в этом создателей таких фильмов сложно. Они снимают то, что востребовано аудиторией, и прокат это только подтверждает.
Казахский сюжет на американский лад
– Перед тем как уйти с головой в литературу, у вас, выпускника экономического факультета Санкт-Петербургского университета, в Казахстане был серьезный IT-бизнес.
– Да, я много лет занимался разработкой веб-сайтов для больших организаций. С такими заказчиками работать было непросто: согласованные вещи вместе со сменой ответственных лиц могли изменяться на этапе сдачи, были задержки с оплатой. Это всё повышало себестоимость и стоило больших нервов не только мне, как руководителю, но и программистам. Ставшая стандартной ситуация: они месяца три спали урывками, чтобы успеть в срок, а потом им говорят, что надо всё переделывать с нуля, потому что у заказчика сменилось ответственное лицо, а у него – другое видение, и в текущем виде он проект не примет.
– И поэтому вы оставили этот бизнес?
– Я просто морально устал. В Казахстане, а может быть, вообще в условиях любого неразвитого рынка сложно долго оставаться в нерыночной конкуренции, где лоббируются определенные компании и исполнители. В этой среде приходилось работать практически без выходных. Отпуск, если и бывал, то только на майские или новогодние праздники, когда заказчики разъезжаются в разные концы света, – и то с телефоном в руках. В моей компании работали больше ста человек.
Они приехали со всех концов Казахстана, и если заказчики задерживали оплату, а запаса у нас не оказывалось, то у ребят начинались проблемы с арендодателями.
Это длилось на протяжении 7–8 лет, а потом я все чаще стал задумываться о том, чтобы уйти из бизнеса. Я согласен был зарабатывать меньше, но так, чтобы большую часть жизни посвящать семье, а не работе. Но куда уйти? Прикинул, что умею делать. Самым очевидным казалось писательство (тогда уже была издана книга “Кирпичи 2.0”). Решил попробовать, но подошел к этому не как к свободному творчеству, а как к бизнес-проекту “Писатель Данияр Сугралинов”. Изучил, что сейчас хорошо продается. Понял, что популярные женские романы писать не смогу, научную фантастику – тоже (у меня нет технического образования, а без него там делать нечего), современная проза плохо монетизируется в онлайне, а вот что-то на стыке…
Я всегда любил компьютерные игры. Помню, в 6-м классе родители подарили первый, очень дешевый компьютер. Это была просто клавиатура, которую я подключал к советскому телевизору, чтобы программировать игры. А тут как раз появился жанр – LitRPG, востребованный у американских читателей. Они такую литературу читали в переводе с корейского, японского и русского, где и родился этот жанр. Я учел его правила, но внес и свои тоже. К удивлению, мои книги стали отлично продаваться. Сейчас одно американское издательство заключило со мной контракты даже на еще не написанные книги.
– А казахстанские издательства не делали вам заказы?
– У меня вагон сюжетов о Казахстане и казахстанцах, у нас в стране много героев и потрясающих историй, о которых стоило бы писать.
Скажем, кто откажется прочитать об аульном парне-сироте, начинавшем карьеру боксера в актюбинской школе бокса, чудом избежавшем тюрьмы и в итоге ставшем чемпионом мира? Но издадут ли?
В Казахстане я получал всего лишь одно предложение: один из отечественных меценатов хотел переиздать трилогию “Level Up”. Права на книгу принадлежат московскому издательству “ЭКСМО”, поэтому я предложил ему перевести книгу на казахский. Больше на связь он не выходил.
– Может, это особенность отечественного бизнеса?
– Не думаю. Вообще, я категорически не переношу национальные стереотипы и шаблоны. Мне противно слышать, что, к примеру, все узбеки и татары – хитрые, армяне – торгаши, а казахи – ленивые. Это омерзительно. В Америке я вижу сотни национальностей, и все дружелюбны друг к другу.
А мы, казахи, такая маленькая нация, умудряемся еще и делить себя на три жуза и множество родов. Потом начинается: южане такие, а адайцы – другие…
Я сам из славных родов тама и адай. Моим предком по отцу был Есет-батыр, один из сподвижников Абулхаир-хана. Мой двоюродный брат создал шежире нашего рода до 9-го колена, благодаря ему я больше знаю о своих корнях. Но такое знание не должно быть причиной для разделения, ведь мы все – казахстанцы!
Я горжусь своим паспортом и часто повторяю, что Казахстан – единственная страна, которую никто ни разу не смог завоевать.
И мы смогли сохранить свою огромнейшую территорию, находясь между такими сильными империями, как Россия и Китай.
АЛМАТЫ
АЭС
В Казахстане официально объявили название первой атомной электростанции
Налоговый кодекс РК 2026
Какие льготы при оплате получат работники по договорам ГПХ в Казахстане в 2026 году
Убийство Яны Легкодимовой
Обвиняемые по делу Яны Легкодимовой получили пожизненный срок
Алматы
Элизабет Турсынбаева рассказала, почему не смогла сдать экзамен на получение водительских прав
МРП 2026
МРП на 2026 год утверждён в Казахстане
Землетрясение
Сведения о разрушениях на линию 112 не поступали - ДЧС Алматы
Бокс
Мельдоний у Алимханулы: кто еще из Казахстана попадался на "советском" допинге
Футбол
Прямая трансляция плей-офф Лиги конференций Бранн - Астана
Астана
В Астане девушка спрыгнула с моста
Азербайджан
Президент Казахстана принял участие в VII Консультативной встрече глав государств Центральной Азии
Шымкент
Наркомагазины с миллиардными оборотами ликвидировали в Казахстане спецпрокуроры
Иран
Иран заявил о полном прекращении обогащения урана
Война
Песков отреагировал на предложение Зеленского провести переговоры с Путиным в Казахстане
Нефть
Это удар не только по нефти: что атака украинских беспилотников на КТК значит для Казахстана
Закон
Токаев подписал Закон по вопросам культуры, образования и семьи
Туризм
Отменят ли "всё включено" в Турции
Медицина
Медицинские учреждения нарушали правила вакцинации и лицензирования в области Жетысу