Опубликовано: 1800

Книги на государственном языке: между роскошью и необходимостью

Книги на государственном языке: между роскошью и необходимостью

Сегодня получить профессию в вузе на отделении с казахским языком обучения, как показывает практика, не так уж и просто, несмотря на все шаги навстречу со стороны властей.

Причины у каждого студента свои: плохое знание самого языка, отсутствие языковой среды, а также - необходимых для обучения печатных изданий, попросту - книг. Последний аспект и стал объектом нашего пристального внимания. Студенты Костанайской области уже не раз и не два поднимали проблему обеспеченности вузов и спузов учебной литературой нового поколения. Серик Бектурганов, заместитель акима региона на открытых слушаниях, темой которых была реализация государственной молодежной политики в регионе, признает: - Произведения казахстанских писателей и научные работы казахстанских ученых достойны внимания. Они публикуются даже за рубежом, но порой именно по это причине некоторые из изданий становятся недоступными для нашего рядового читателя. В то же время выпускается масса литературы, содержание и качество которой оставляют желать лучшего. Мы стараемся приобретать для наших библиотек лучшие труды наших авторов. Однако не всегда качество полиграфии соответствует качеству содержания. Общий фонд библиотек Костанайской области составляет порядка 6,3 миллионов экземпляров. Из них на казахском языке - 987 тысяч книг. Особого внимания требуют именно издания на государственном языке, которые позволили бы учиться и работать с казахстанскими изданиями, а не переводить российские учебники и пособия, адаптируя их к нашему законодательству и экономике. В то же время для студентов работающих, непосредственно с языком (филологов) проблема нехватки, а точнее, отсутствия литературы, значительно глубже и ее решение потребует намного больших затрат, как материальных, так и интеллектуальных. - Учебников по казахской филологии на русском быть просто не может. Такова специфика нашей профессии. Сегодня появилось очень много новых предметов, связанных с лингвистикой, по которым практически никаких изданий нет. Конечно, книги выпускаются, но такими малыми тиражами, что до нас они практически не доходят, - рассказывает Гаухар Галиханова, студентка 5 курса казахского отделения факультета казахской и русской филологии Костанайского государственного педагогического института. Ясно, что хороших монументальных трудов по этому направлению науки очень и очень мало. Ещё меньше изданных работ, либо частично опубликованных в периодических изданиях. Подобная ситуация сложилась и в отношении других направлений литературы как специализированной, так и художественной. Вскоре должна быть представлена программа по компьютеризации библиотек в Костанайской области, которая позволит разрядить обстановку и сделать доступными электронные издания не только для жителей областного центра, но и многих районов. Однако, несмотря на преимущества интернета, стоит отметить, что книги в печатном варианте часто найти проще, чем их виртуальные аналоги. Хотя некоторые студенты действительно видят выход в электронных вариантах тех или иных произведений и научных трудов. Конечно, русско- и англоязычные любители чтива скорее всего найдут необходимый учебник или методическое пособие, а вот виртуальная книга на государственном языке - большая редкость, их единицы. Но вернемся все же к печатной литературе, которая по Костанайскому региону распределяется неравномерно по одной простой причине: в области 387 библиотек и не всегда есть возможность приобрести для каждой по экземпляру книги. Значительно облегчает проблему обновления фондов библиотек государственная программа "Культурное наследие". На казахский язык переведены работы по экономике, социологии, политологии, а также произведения классиков мировой художественной литературы. Этот проект работает уже не первый год и позволяет пополнять книжные полки новыми изданиями, не тратя баснословные суммы из местных бюджетов, поскольку финансирование осуществляет республика. В 2006 году область в Костанайскую область поступило более 15 тысяч книг на сумму 47 млн. 720 тысяч тенге. Из них 59 тысяч 803 экземпляров - на государственном языке. - Первые годы на область поступало порядка 200 экземпляров одной книги. Сегодня эта цифра снизилась до 100-130. Естественно издания остаются в центральных городских и районных библиотеках. Хоть мы и стараемся комплектовать фонды хотя бы по направлениям: экономика, социология, художественная литература, - говорит Гульжамерия Казина, директор ГУ "Костанайская областная универсальная научная библиотека Имени Л.Н. Толстого". Естественно сегодня отдается предпочтение изданию литературы на государственном языке, но это не всегда представляется возможным, поскольку написание научной работы или художественного произведения - дело затратное, как в материальном, так и во временном плане. Отголоском прошлых лет остается плохое качество полиграфии, но с увеличением спроса на продукцию республиканских издательских домов, возросли и материальные вливания в эту отрасль. Благодаря этому бизнесмены смогли обновить техническое оснащение типографий, хотя и сегодня ещё встречаются экземпляры, которые вызывают у библиотекарей сомнения в долгой "жизни" книги. - По переплету до сих пор еще есть сомнения и опасения. Случается так, что книги рассыпаются, потому что в типографии не сшивают, а склеивают листы. А это значит лишь одно - книга прослужит недолго, а значит, средства и силы, затраченные на её создание, были напрасны. И если в прошлые годы такие книги попадались через раз, то сейчас их стало значительно меньше, - отметила Гульжамерия Казина. Однако изменения последних лет в лучшую сторону ещё не позволяют говорить о решении проблем, связанных с написанием, изданием и обеспечением библиотек экземплярами новых произведений. Работники этой сферы видят один из выходов в увеличении финансирования. Несомненно, выделяемых средств недостаточно, поскольку книги сегодня стали довольно дорогим удовольствием. Необходимо и более активное участие местных бюджетов в обновлении фондов. Поскольку не все акиматы выделяют деньги на закупку литературы для сельских библиотек, хотя существует специальная бюджетная строка. Единственное что, несомненно, так это то, что 2 раза в год выделяются средства на подписку периодической печати, которая также считается пополнением книжного фонда. Фото с сайта http://www.kafu.kz

Оставить комментарий

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи