Почему раньше казахи не планировали ничего на открытом воздухе в конце мая - Караван
  • $ 507.8
  • 580.82
+29 °C
Алматы
2025 Год
12 Июня
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
Почему раньше казахи не планировали ничего на открытом воздухе в конце мая

Почему раньше казахи не планировали ничего на открытом воздухе в конце мая

В конце весны и начале июня во многих регионах Казахстана каждый год наблюдается резкое похолодание с усилением ветра и дождями. У казахов есть старинное поверье, связанное с этим природным явлением.

  • 20 Мая
  • 899
Изображение сгенерировано нейросетью

Caravan.kz рассказывает о нем.

Это время принято называть «құралай салқыны», то есть «прохлада сайгачат».

В конце весны и начале лета у сайгаков начинают появляться детеныши. Нередко самка приносит сразу двоих.

Поверье гласит, что ухудшение погоды связано именно с сайгаками, якобы так природа защищает их. Говорят, что сначала самки идут против сильного ветра под холодным дождем, чтобы легче родить, а потом заставляют так же идти детенышей, чтобы они быстрее окрепли. Кроме того, считается, что в таких условиях лучше заживает пупок. По другой версии, когда юные сайгаки учатся бегать, плохая погода помогает им укрепить ноги, легкие и иммунитет.

Кроме того, порывы ветра, непредсказуемо меняющие направление, сбивают волков со следа, не давая хищникам полакомиться новорожденными. Этому помогают и ливни, которые смывают запахи с травы и земли.  Казахи верили, что в это время волки даже теряют аппетит и в целом меньше охотятся.

Обычно периодом «құралай салқыны» называют примерно 10 дней с 17-20 по 27-30 мая. Многие даже подстраиваются под примету, стараясь не проводить мероприятия на открытом воздухе в это время, чтобы не пострадать от ухудшения погоды.

А имя Куралай, во-первых, может указать на время рождения его обладательницы, а во-вторых, становится пожеланием красоты, ведь у сайгачат большие черные глаза. Такие глаза всегда считались у казахов очень красивыми, что можно понять и по существованию такого имени, как Ботагоз, что буквально переводится как «глаза, как у верблюжонка».