Опубликовано: 290

"Необходимо признать, что казахский язык находится "под угрозой" - эксперт

"Необходимо признать, что казахский язык находится "под угрозой" - эксперт Фото - facebook.com/zemfira.erzhan

Также автор предлагает ввести понятие "языкового кризиса".

Земфира Ержан, искусствовед и языковая активистка, высказала свое мнение о проекте «Концепции развития языковой политики в Республике Казахстан на 2023-2029 годы»,  сообщает Caravan.kz  со ссылкой на kieli7su.kz.

Она раскритиковала концепцию полностью.

"Я принадлежу к числу тех экспертов, кто считает, что содержание данного государственного документа не отвечает его названию, не является концептуальным. Текст объемом более 70 страниц, на мой взгляд, представляет собой отчет, достаточно подробное освещение деятельности Комитета по языкам. В первой его части перечислены реализованные ведомством мероприятия и проекты. Во второй – они же фигурируют в качестве запланированных на ближайшие семь лет. Новые идеи и подходы практически не заявлены, за исключением разве что подробно описанной процедуры использования ваучеров номиналом 5000 тенге, на которые могут претендовать частные центры, обучающие государственному языку", - написала Земфира.

Она считает, что документ составлен халатно.

"Текст документа не отвечает элементарным техническим требованиям. В нем не приведено ни одного конкретного названия исследований, которые именуются здесь как «комплексное социальное и аналитическое исследование по вопросам языковой политики». А потому и происхождение, и источники многочисленных статистических данных, которыми пестрит документ, остаются неизвестными. Небрежность разработчиков проявляется также в том, что некоторые из указанных в тексте интернет-ссылок не являются действующими", - говорится дальше в ее комментарии.

Земфира пишет, что языковая политика Казахстана нуждается в разработке кардинально новых подходов, которые будут учитываться современные вызовы, которые глобализация поставила перед многими национальными языками, не только казахским. Она предлагает учитывать также происходящий в Казахстане процесс креолизации госязыка, то есть процесса, при котором в казахском возникает множество калек из русского языка, вследствие чего казахский становится его "копией".

Также она считает, что для успешного воплощения в жизнь языковой политики нужна полная и объективная информация о языковой ситуации в стране, чего на данный момент не хватает.

"Главная задача языковой политики периода независимости состояла в том, чтобы преодолеть последствия начавшегося формироваться в ХХ веке языкового сдвига. Но, скорее всего, русский язык продолжает оставаться доминирующим языком в крупных городах. Сама недостаточная эффективность мер проводимой в нашей стране языковой политики, нацеленной на укрепление государственного языка и расширение его функций, указывает на латентное существование причин, продлевающих тенденции языкового сдвига 60-летней давности.

Чтобы подтвердить или опровергнуть выдвинутые тезисы, необходимы масштабные социологические опросы и исследования. В целом гуманитарным институтам страны необходимо тщательно и скрупулезно заниматься мониторингом происходящих языковых процессов, поскольку их данные должны составить основу концепции языкового строительства", - считает Ержан.

Она отмечает, что, хотя официально у казахского языка статус находящего в безопасности, на деле ситуация не совсем такова.

"В отношении ряда семей этнических казахов, проживающих в крупных городах, а также определенных регионах Казахстана, применим критерий языков, находящихся «под угрозой» – «дети дома уже не учат язык как родной». Помимо этнических казахов к этой группе наших соотечественников логично отнести представителей народа Казахстана, для которых казахский язык не является родным. 

Следовательно, хотя в мировой классификации казахский язык отнесен к благополучным языкам, мы должны отдавать себе отчет в том, что в сфере его развития существует много объективных угроз. Для достижения целей Концепции развития государственного языка считаю необходимым обозначить положение казахского языка как находящегося «под угрозой», введя понятие «тіл дағдарысы» (языковой кризис). Это позволит использовать более действенные и целенаправленные инструменты языковой политики как политики кризис-менеджмента", - считает активистка.

Также она снова призывает обратить внимание на проблему безграмотности казахской рекламы, которой занимается много лет. По словам Земфиры, плохо переведенная реклама разрушает казахский язык, превращая его в кальку с русского. Активистка считает, что этой проблемой должен заниматься филологический совет.

"Основная ошибка современной языковой политики состоит в том, что казахскому языку хотят научить, сделав его привлекательным, стараясь создать  для него «красивую обертку». Все предложения и призывы к созданию современного контента с использованием казахского языка сводятся главным образом к попыткам повторить мировые мейнстримы. Однако никто не отдает себе отчет в том, что в такой системе взглядов человек предстает лишь как потребитель того или другого контента", - заключает Ержан.

Напомним, ранее американец и нигериец поговорили на казахском и влюбили в себя Казнет.

Оставить комментарий

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи