Опубликовано: 1200

"Не стыдитесь, а берите пример" - эксперты об иностранцах, преуспевших в изучении казахского

"Не стыдитесь, а берите пример" - эксперты об иностранцах, преуспевших в изучении казахского Фото - Иллюстративное фото: Sputnik/Ирина Семибратова: UGC/

Жители самых разных уголков планеты питают большую любовь к казахскому языку и культуре нашей страны.

Недавно отечественные журналисты познакомились с 14-летней Кэмерон Фар, американкой из штата Джорджия, которая изучила казахский язык и продолжает совершенствовать его знание. 


Юная барышня насколько прониклась нашей культурой, что взяла себе второе имя - Айбала Кудайберген и всерьез намеревается перебраться в Казахстан.

"Меня очень привлекли традиции и культура Казахстана. А мои учителя казахского просто покорили меня своим звучанием родного языка. Поначалу мне очень тяжело давались произношение и понимание грамматики. Даже если я быстро запоминала слова, я не всегда могла быстро составить предложение. Я хочу в совершенстве овладеть казахским языком. В будущем у меня есть мечта переехать в Казахстан с именем Айбала. Мне очень нравятся природа и культура вашей страны. К тому же там много красивых людей. Все друзья-казахи, которых я знаю, прекрасны. После того как пандемия утихнет и границы откроются, я обязательно хочу посетить Казахстан. В первую очередь мне хотелось бы взглянуть на Кызылорду. Один мой друг рассказывал про этот город. Потом хочу поехать в Алматы и Нур-Султан",  - рассказала американка.

Стоит отметить, что это далеко не первая подобная история. В последнее время отечественные СМИ не раз рассказывали о многих иностранцах, которые преуспели в изучении казахского языка. Как и для чего они это делают, почему это дается им так легко и какие чувства на этом фоне должны испытывать мы, казахстанцы? Читайте в сегодняшнем материале Caravan.kz.

Австралиец Иуан Смит изучает язык через Интернет и мечтает однажды посетить Казахстан. По его словам, чтобы быстрее заговорить на казахском, необходимо начать с какой-нибудь интересной темы. Молодой человек убежден, что лучшим решением будет следовать соответствующим учебникам.

"Привет! Меня зовут Иуан. Я из Австралии, сейчас живу в Сеуле. Казахский язык я начал изучать по двум причинам. Во-первых, люблю изучать иностранные языки. А во-вторых, хочу однажды приехать в Казахстан. Казахский язык трудно выучить, потому что его структура сильно отличается от моего родного языка, и у меня не так много ресурсов для его изучения. Мне очень нравится изучать казахский язык, так как он очень интересный... На мой взгляд, изучение иностранного языка требует много времени и сил. Если человек не может говорить на иностранном языке, это не проблема. Но думаю, если человек живет в другой стране, он должен пытаться выучить язык этой страны. Мой совет тем, кто недавно начал изучать казахский язык: найдите тему, которая вас интересует, и начните с этого", - рассказал молодой человек.

Американец Патрик Брэди при изучении казахского также советует обратиться к книгам. Он перенимал язык в казахской школе в городе Есике Алматинской области. Агроном за время, проведенное в нашей стране, открыл дело и выращивал яблоки, а казахский не раз помогал ему в работе. Даже вернувшись на родину, он продолжает консультировать отечественных садоводов и планирует по окончании пандемии прилететь в Казахстан.


В 2019 году в Сети появилось видео, где студенты университетов США представляли символы Казахстана на казахском языке. Во время своего выступления участники проекта успели продемонстрировать национальную одежду, музыкальные инструменты и казахскую кухню.

"Привет, друзья, меня зовут Жакып. Учусь в магистратуре в университете Висконсина. Я расскажу вам о казахстанском спорте", - произнес на чистом казахском Джейкоб.


Молодой человек перечислил популярные в Казахстане виды спорта, такие как бокс и футбол, отметив, что болеет за "Кайрат". Для своего выступления Джейкоб выбрал форму любимой команды. Он отметил качество казахстанского бокса, пожелав удачи одному из лучших его представителей - Геннадию Головкину.

Участники проекта рассказали о роли лошадей в жизни казахстанского народа, о целебных свойствах кумыса и шубата.

"Я такой же кочевник, как и казахи", - говорила Садия, переехавшая из Австралии в США. На тот момент девушка жила в передвижном доме.

А уроженец американского города Питтсбург Стю Маклафлин считает, что важным моментом в изучении казахского языка является живое общение. Он узнал о Казахстане, когда занимался исследовательским проектом по Советскому Союзу. Поступив на программу изучения казахского в университете Висконсина, Стю за два месяца достиг хорошего уровня.

"Казахский язык интересен грамматикой, она богата и многослойна, как многоэтажный жилой комплекс. Одно и то же можно сказать разными способами. В казахском, когда не успеваешь за темпом своих мыслей, можно всячески их переработать, на русском же можно споткнуться, приходится чаще думать, как построить предложение, перематывать все назад. На казахском языке мысль идет волной. Еще, из-за того что тюркские языки немного похожи, часто случайно смешиваю в разговоре слова из разных тюркских языков. Тюркские языки вообще интересны: в них очень много влияния от других групп, например, древних персидских. Это научило меня ценить язык за его богатство", - рассказывал американец.


Стоит также отметить, что подобные новости зачастую вызывают восторженную реакцию у общественности. Этот факт мы решили разобрать с отечественными экспертами.

Казахстанский эксперт и общественный деятель Мурат Телибеков убежден, что восторги на фоне новостей об иностранцах, преуспевших в изучении казахского, крайне излишни.

- У каждого свое хобби. Кто-то увлекся узбекским языком, кто-то - якутским, кому-то пришелся по душе казахский. Таких историй огромное количество. Нужно ли делать из этого далеко идущие выводы о величии того или иного народа, испытывать угрызения совести или бурной любви? Меня, к примеру, эти истории совершенно не трогают. Да, молодец девушка, что увлекается иностранными языками. Умница. Но превращать этот факт в некое достижение национальной культуры… Более того, меня оскорбляют подобные восторги. Есть в этом нечто жалкое, ущербное. Только люди, страдающие комплексом неполноценности, начинают восхищаться и наполняться от этого чувством собственной значимости. Кстати, вспомните, с каким вдохновением несколько лет назад наши журналисты трубили о том, что внук Аллы Пугачевой хочет жениться на казахской девушке. Эти две истории - из одной оперы и похожи как две капли воды. 

- О чем, на ваш взгляд, говорят подобные истории? О том, что казахский легок в изучении? О его популярности? О привлекательности нашего языка и нашей культуры для иностранцев?..

- На мой взгляд, они говорят лишь о том, что нам, казахам, порой не хватает национальной самодостаточности, чувства собственного достоинства.  Можно ли сказать, что такие публикации способствуют развитию и культивированию казахского языка? Однозначно, считаю, нет.  Никто в США с гордостью не заявляет: "Нашего Майкла Джексона знает весь мир! Благодаря этому человечество стремится овладеть английским языком!". То же самое в Европе, Азии и даже Африке. Пришло время нам пересмотреть подход к развитию национальной культуры и языка. 

Политолог-международник Ануар Бахитханов тоже считает, что подобные новости не должны вызывать чувство большого стыда у казахстанцев.

- То, что наш язык, наша культура, традиции привлекают все большее внимание иностранцев, не может не радовать. Что-то заставляет людей, никак не связанных с нашей страной, освоить чужую речь, понять иные уклады, другое мышление. Безусловно, это отрадно, но я бы не стал говорить о чем-то сверхудивительном. Но, мне кажется, в этом вопросе не нужно ставить чувства стыда и упрека во главу угла, - считает эксперт.

По его словам, пусть лучше подобные истории становятся примерами, мотивируют людей, дают импульс к изучению государственного языка.

- К тому же многие эксперты постоянно говорят о том, что казахский язык очень удобен и практичен в изучении, что, мол, изучайте, пока есть время. Да и людей, владеющих казахским языком на достаточно хорошем уровне, сейчас можно встретить среди представителей едва ли не любой национальности здесь, у нас, в Казахстане. И не надо этому удивляться, не нужно закапываться в стыде и обижаться на упреки. Выберите подходящий для вас способ изучения казахского языка, слушайте, читайте, разговаривайте, и сами не заметите, как быстро ваш уровень владения языком станет значительно выше, - отметил Бахитханов.

В завершение эксперт вспомнил об одной известной казахской пословице, которая по-своему актуальна на сегодняшний день: "Знай все языки, а своему прояви почтение".

Кандидат филологических наук Гульбагиза Мусаева обучает иностранцев казахскому с 1993 года. Преподаватель отмечала, что с иностранцами успеваемость в изучении казахского составляет 90 процентов, тогда как с местными – начиная от 30 процентов до 90.

- А это между тем молодые люди, которые 18–19 лет живут в Казахстане, - обозначила преподаватель. - Я им рассказываю, что иностранцы, которые изучают язык полтора месяца, порой знают больше, чем они, и они очень удивляются. Надеюсь, что задумались и это станет для них толчком. Определенно, изучение иностранцами повышает статус языка. Глядя на них, почему бы нашим не научиться говорить?

По словам Гульбагизы Мусаевой, самое главное в обучении - мотивация. Она сильнее у иностранцев, именно поэтому те учат казахский язык быстрее.

- Они будут изучать язык, чего бы это ни стоило, усердно занимаются. У наших местных студентов нет мотивации. Молодые, может, пока не понимают его важности. То же самое – школьники, им, наверное, лишь бы хорошую оценку получить. Иностранцы, если приехали изучать язык, стараются общаться на нем, использовать повседневно. И сроки к тому же у них сжатые. За полтора месяца мои студенты могут полностью рассказать о себе: сколько лет, где живут, ответить, где они были вчера, что делали, куда сегодня пойдут. Хотя наши в школе изучали язык и процесс освоения должен идти быстрее, по факту этого нет. Безусловно, есть люди, которые хотят научиться, много времени этому уделяют и медленно, но добиваются результата, - убеждена Мусаева.

На вопрос о том, какие нации более способны к изучению казахского, эксперт ответила, что это зависит от строя языка.

- Например, японский и корейский похожи с казахским. Поэтому корейские и японские студенты учатся быстрее, а вот китайцы – медленнее, из-за того что у них другой фонетический строй. У них нет некоторых звуков, они, например, не отличают "ж" от "р". Им необходимо больше времени, чтобы понять, как слова с такими звуками произносить. Но китайцы умеют работать, если цель поставили – они ее достигают. В прошлом году приехали две девушки из Китая (с одной из них мы позже познакомились), ни одного слова не знали. Первое время было тяжело, но студентки много занимались, не отставали от корейцев, сегодня очень хорошо говорят, хорошо усвоили программу, - высказалась специалист.

Оставить комментарий

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи