Опубликовано: 3000

Сохранившая в себе детство

Сохранившая в себе детство

В Алматы прошла презентация книги Генриэтты Кан "Лето с любимым".

Из "Интервью с самим собой": "…выдумки выдумками, а характеры у моих героев вполне натуральные, я потихоньку "слизываю" черты характера у своих знакомых, родных, у разных детей. …И еще я собираю разные словечки и остроумные замечания детей, они ведь новички в нашем мире впечатления у них на редкость невероятные и оригинальные". Генриэтта Кан в этом же интервью вспоминает высказывание Флоренского, который говорил, что "талант - это умение сохранить в себе детское, а гениальность - вообще остаться ребенком". Сама она долгое время проработавшая на Казахском радио в детской редакции, по воспоминаниям знакомых, друзей, родных, писала изумительные детские сказки, которые читала сама или озвучивали актеры. Этот пласт ее творчества был хорошо знаком многим поколениям казахстанцев. Сегодня чтение сказок на радио в нашей жизни не практикуется, - сожалели собравшиеся на презентацию книги Генриетты Кан. Между тем недавно изданная книга Генриетты Кан "Лето с любимым" - это совсем другой, скрытый пласт ее творчества. По словам ее современников, Генриэтта Кан принадлежит к когорте корейских писателей, которые создавали "тихую литературу". Эта литература в период соцреализма жила своей самобытной жизнью, не выпячиваясь, не крича о себе, но тем не менее сохранила свое "лицо" и питала своими соками корейский театр, который в годы застоя переживал кризис и был на грани исчезновения. Генриэтта Кан была одним из авторов корейского театра. Две ее пьесы - мелодрама "Не цветет вишня осенью" и сказка на основе корейского фольклора "Здравствуй, брат Женьшень!" - успешно идут на сцене театра и по сей день. Один из известных писателей современности, выходец из Казахстана Анатолий Ким, говорил, что его родиной всегда являлся русский язык. Это могли бы сказать о себе и многие нынешние писатели, и, конечно, сама Генриэтта Кан. "Это был чистейший русский язык и в то же время очень самобытная национальная особенность", - говорили на презентации о прозе Генриэтты Кан. Хотелось бы еще добавить, что рассказы и повесть, давшая название книге пронизаны такой степенью откровения и таким высоким градусом чувств, которые не дают "остыть" ее произведениям и по сей день. Вспоминает брат Генриэтты Кан - Вячеслав Максимович: - То, что она писала - это была наша жизнь, своего рода летопись жизни семьи, друзей. Мои друзья часто обижались на меня, мол, зачем ты рассказываешь сестре подробности моей жизни? Но на самом деле, она сама была очень наблюдательной и переносила все на бумагу. То есть у нее прекрасно сочеталась литературная жизнь героев и настоящая жизнь. Она была очень хорошим психологом. Нас в семье было всего четверо. А в доме по тем временам собралась неплохая библиотека. Гера читала все. И мы даже дрались из-за какой-нибудь книжки, спорили, как правильно произносится то или иное слово или фраза. Сейчас уже ясно, что она была в семье самым талантливым человеком. И именно она реализовалась как творческая личность. Книга прозы - лишнее тому подтверждение. Она была известным автором, доходило до того, что ей писали письма… Когда она ушла, то оставила два чемодана прозы, которые стали вот этой книгой. Выход книги "Лето с любимым" состоялся благодаря финансовой поддержке предпринимателя Азамата Ильясова и творческим, организационным усилиям писателя и издателя Лаврентия Сона, который с сожалением констатирует, что корейской литературы сейчас издается мало. И каждый раз выход очередной книги - это целое событие. - Недавно Мурат Ауэзов устроил встречу с ветеранами малочисленных народов Казахстана, философами, критиками, с представителями посольств в Национальной библиотеке. Я прихватил на встречу двухтомник Александра Кана и книгу Генриетты Кан. Один испанский писатель очень заинтересовался этими книгами и пообещал, что они обязательно будут переведены и изданы на испанском языке. Шахимардан Кусаинов: заместитель главного редактора "Простор": Во времена застоя, среди корейской интеллигенции существовала проблема, которая носила название "Корейский театр". Эта проблема существовала очень давно, и в то время она осложнялась внутренними раздорами. И вот в то время, как мне кажется, корейский европейский театр выжил благодаря произведениям таких тихих, негромких литераторов, как Хан Дин и Генриэтта Кан. Эти негромкие писатели оказались такими мощными столбами, которые не позволили политической государственной машине раздавить корейский театр. Вспоминает Любовь Шашкова: - Я хорошо знала Геру как журналиста, мы работали на Казахском радио. Но как и всякие занятые люди, мы редко знали, что делает тот или иной. Как в том анекдоте про чукчу, который говорил: "Чукча - писатель, а не читатель". Но бывало, что когда мы пересекались где-нибудь в аппаратной, я слышала какие-то отрывки из ее чудесных сказок для детей. Порой она читала их сама, порой их озвучивали актеры. Но всегда был некий праздник. Мне всегда было удивительно, насколько Гера была очень легким и доброжелательным человеком. Всегда с улыбкой, с которой даже сочеталась ее легкая летящая юбка в складочку. И конечно была огромным потрясением для нас всех ее смерть. Так это не вязалось с той теплотой и жизнерадостностью, которую она всегда излучала. Дюсенбек Накипов, хореограф, поэт: - По второй своей профессии я журналист, поэтому мне часто приходилось сталкиваться по жизни с Генриэттой. И хотя эти встречи были эпизодические, я как и каждый мужчина, всегда замечал, насколько красивой и духовной женщиной была Генриэтта Кан. Со всей ответственностью можно сказать, что без людей корейской культуры, особенно тех, кто занимается и занимался театром, культура Казахстана была бы неполной. Они привнесли в нее краски, это во многом способствуют чувству глубокого уважения к народу-скитальцу, который тем не менее сохраняет высокие этические корни. Досье: Генриэтта Максимовна Кан (1943-1994). Родилась в г. Уштобе, Талдыкорганской области. Драматург, детский писатель, член Союза писателей СССР. В 1967 году закончила факультет журналистики КазГУ. Работала на Казахском радио, многие годы возглавляла его детскую редакцию. Готовила и вела известные и любимые детьми передачи. В конце 80-х работала в газете "Дружные ребята", затем в газете "Корё ильбо", выпускала собственную авторскую газету "Салем". Детские книги "Подарки Ромбома" (1978), "Озорные приключения" (1983), "Ищу медвежью песенку" (1985) и "В городе яблок" (1990) изданы общим тиражом в 100 тысяч экземпляров. Генриэтта Кан - соавтор сборников прозы корейских писателей "Страницы лунного календаря" (1991) и "Звено нежности (1994). В республиканском корейском театре музыкальной комедии поставлены и идут две ее пьесы - мелодрама "Не цветет вишня осенью" и сказка на основе корейского фольклора "Здравствуй, брат Женьшень!".

Оставить комментарий

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи