«Полностью согласен с нашим Президентом. Нам всем остается только множить его знание среди населения страны, поддерживать существование языка межнационального общения — русского, а также способствовать этносам в изучении их родных языков. Об этом было сказано конкретно и четко в интервью Главы государства. Сегодня можно свободно и всласть говорить на родном казахском языке, никто не запрещает», — отметил он.
При этом У. Амантаев также рассказал о том, что в стране не хватает синхронных переводчиков.
«В одном из выступлений ранее Президент говорил о внедрении качественного перевода речи. У нас есть прекрасные переводчики письменных текстов. Но когда требуется синхронный перевод речи с казахского на русский и с русского на казахский язык, да еще со знанием экономических и технических терминов, то сталкиваемся с проблемой отсутствия квалифицированных специалистов. В четырех акиматах имеется самое современное оборудование для синхронного перевода, но оно не используется по той же причине. Остро мы почувствовали проблему точного оперативного перевода во время проведения в Караганде прошедшим летом первенства Азии по велогонкам на шоссе, в которых участвовали спортсмены из более 20 стран», — сказал он.
Точный синхрон, отмечает руководитель Управления по развитию языков Карагандинской области, — целая наука, не каждый может слушать речь и тут же точно переводить.
«Этому надо учиться, в чем я еще раз убедился, когда мы пригласили одного из лучших переводчиков-синхронистов казахского языка Камал Альпеисову. Мы слушали ее лекцию, получили замечательный мастер-класс. И пришли к выводу: надо готовить таких специалистов. Но в функции управления по развитию языков не входит подготовка переводчиков, тем более синхронистов. Мы оказывали помощь по просьбе организаторов крупных совещаний или форумов и привлекали в качестве переводчиков лучших учителей школ, преподавателей вузов. К сожалению, они не успевали переводить ораторов, не знали терминов. Могли только читать перевод с листа», — вспоминает У. Амантаев.
Как он отметил, Казахстан готовится к «ЭКСПО-2017». И на выставке непременно потребуются квалифицированные синхронные переводчики речи с казахского, русского, английского языков.
«Значит, Министерству образования и науки РК есть смысл побеспокоиться об этой стороне важного дела. Возможно, потребуется ввести специальность на языковых факультетах в вузах», — подытожил У. Амантаев.
АЭС
В Казахстане официально объявили название первой атомной электростанции
Налоговый кодекс РК 2026
Какие льготы при оплате получат работники по договорам ГПХ в Казахстане в 2026 году
Убийство Яны Легкодимовой
Обвиняемые по делу Яны Легкодимовой получили пожизненный срок
Алматы
Брачный аферист в Алматы обманул трех девушек и мужчину
МРП 2026
МРП на 2026 год утверждён в Казахстане
Землетрясение
Сведения о разрушениях на линию 112 не поступали - ДЧС Алматы
Бокс
Головкин стал первым казахстанцем в Зале славы бокса
Футбол
Прямая трансляция плей-офф Лиги конференций Бранн - Астана
Астана
Более 2 млн жалоб жителей разобрали за год в Астане
Азербайджан
Президент Казахстана принял участие в VII Консультативной встрече глав государств Центральной Азии
Шымкент
Мальчик на экскаваторе выкопал яму на тротуаре в Шымкенте
Иран
Иран заявил о полном прекращении обогащения урана
Война
Песков отреагировал на предложение Зеленского провести переговоры с Путиным в Казахстане
Нефть
Это удар не только по нефти: что атака украинских беспилотников на КТК значит для Казахстана
Закон
Токаев подписал Закон по вопросам культуры, образования и семьи
Туризм
За 9 месяцев Алматы посетили 1,8 млн туристов
Медицина
Медицинские учреждения нарушали правила вакцинации и лицензирования в области Жетысу