Опубликовано: 4400

100 учебников на казахском языке открыли студентам окно в мировую культуру

100 учебников на казахском языке открыли студентам окно в мировую культуру Фото - Артур Губайдулин

В рамках проекта «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке» в настоящий момент переведено 100 учебных пособий.

По инициативе Нурсултана Назарбаева, изложенной в его Послании «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания», в 2017 году стартовал проект "Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке". Новые учебники, внедренные в образовательные программы, получили высокую оценку преподавателей и студентов. К работе по переводу учебников были привлечены ведущие учебные заведения Казахстана и более 300 специалистов из числа преподавателей, ученых, литераторов и издателей. Тексты прошли несколько литературных и научных редакций.

Подробнее об этом проекте корреспонденту Caravan.kz рассказал член Национального совета общественного доверия Рауан Кенжеханулы.

- Сколько книг и по каким отраслям знаний переведено на сегодня?

- На сегодняшний день мы перевели 100 учебников для студентов вузов по философии, социологии, психологии, дипломатии, религиоведению, лингвистике, семиотике, педагогике, психологии Интернета, культурологии, антропологии, журналистике, экономике, менеджменту, маркетингу, бизнесу и международному праву, киноведению, театроведению, - сообщил Рауан Кенжеханулы.

- Как отбирались учебники для перевода?

- Свыше 1000 предложений, поступивших из всех образовательных учреждений страны, были рассмотрены специальной комиссией, созданной при министерстве образования и науки РК. При выборе учебника учитывался ряд требований. Во-первых, одним из обязательных условий являлось то, что учебник должен был быть включен в учебную программу 100 лучших университетов мира. Во-вторых, книга должна была быть издана не менее трех раз, последнее издание - за последние три года. В-третьих, содержание учебника должно быть нейтральным. В-четвертых, учитывалось наличие в учебнике различных интерактивных приложений и видеолекций, онлайн-курсов.

- С каких языков переводили учебники?

- Большая часть учебников переведена с английского языка. Также есть учебники, переведенные с французского и русского языков. Несмотря на то что некоторые из этих книг имеют версию на русском языке, Национальное бюро переводов предпочло переводить учебники с языка оригинала.

- Почему выбор пал только на гуманитарные науки?

- Один из механизмов реализации программы «Рухани жаңғыру» как раз и называется «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке». Первый Президент РК - Елбасы Нурсултан Назарбаев отметил, что нашему обществу необходимы не только инженеры и медики, но и люди гуманитарного профиля, хорошо понимающие современность и будущее. То есть надо понимать, что упор сделан на развитие именно гуманитарной науки. Во-вторых, учебники по техническим дисциплинам уже продолжительное время в плановом порядке переводятся в рамках программы индустриально-инновационного развития, - пояснил Рауан Кенжеханулы.

- Где можно купить эти учебники?

- Новые учебники предназначены для студентов вузов. Они изданы тиражом в 10 тысяч экземпляров и бесплатно розданы 132 высшим учебным заведениям. Преподаватели и профессора, специалисты отрасли разработали методику по внедрению новых учебников в образовательную программу.

Кроме того, была разработана электронная версия учебников и загружена на платформу «Открытого университета Казахстана» –  openU.kz. Широкий круг пользователей может ознакомиться с ними на указанной платформе. Также, учитывая интерес и предложения общественности, книги выставлены на продажу через крупные книжные магазины городов Нур-Султан и Алматы. Данная работа была организована через частное издательство без финансирования со стороны государства, - отметил Рауан Кенжеханулы.

С содержанием учебников можно ознакомиться на портале «Открытый университет Казахстана».

Оставить комментарий

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи