Опубликовано: 4200

Врут нам о разнице наций

Врут нам о разнице наций

Вышла в свет книга очерков и эссе известного казахстанского публициста, исследователя истории и теории казахской журналистики, профессора КазНУ имени Аль-Фараби Сагымбая КОЗЫБАЕВА “Еврейская тетрадь”.

Искусство эссеиста

В книгу вошли эссе Сагымбая Козыбаева под общим заголовком “Этюды на полях”. Это уже десятая книга серии “Отечественная журналистика” ученого, известного своими неординарными подходами к трактовке исторических фактов и современных информационных процессов.

Яркой особенностью козыбаевских эссе является то, что они в основном посвящены конкретным личностям, известным общественным деятелям, писателям, коллегам – журналистам, преподавателям, личностям, оставившим заметный след в истории страны и того дела, которому посвятили жизнь. Имена из истории – это область научного интереса профессора, его пристрастия к раскопкам не только биографий выдающихся деятелей, но и их ближайшего окружения. Так, в книгу попали эссе о бабушке Чокана Валиханова, жене Султана Великолепного Хюррем, сестре хана Кенесары горделикой девушке-джигите Бопай…

В эссе “Марьин утёс” дан один-единственный штрих к портрету известного писателя Анатолия Иванова, автора знаменитых романов “Вечный зов” и “Тени исчезают в полдень” (более известных благодаря экранизации). Иванов – наш земляк, он родом из Восточного Казахстана. Поводом к написанию стала передача на российском канале, посвященная 40-летию одного из фильмов. Говорили обо всем, вспоминали многих, только не упомянули об авторе романов. В своем эссе Козыбаев акцентирует внимание на том, что “молодой бравый журналист”, студент КазГУ Толя Иванов влюбился в свою сокурсницу Гулгасыл Бекметову из Каркаралинска. Этой любви, утверждает автор, по сути, посвящены и “Тени…”, и “…Зов”.

Перелистывая “Еврейскую тетрадь”

Вообще, истины ради следует отметить, что ни в творчестве, ни в жизни, ни тем более в преподавательской деятельности Сагымбай Кабашевич не проявляет особых привязанностей к представителям ни одной из наших родных казахстанских национальностей. Но безусловное неравнодушие читается в этой книге к представителям национальности-страдалицы, по выражению самого автора, чью историю профессор тщательно изучает, трепетно перелистывает и с бесконечным волнением пересказывает. Книга недаром названа “Еврейская тетрадь”.

В Казахстане чтят память о замечательном писателе, фронтовике Морисе Давидовиче Симашко (Шамис). Козыбаев пишет: “В далеком Израиле, куда потянул его на склоне лет зов крови предков, он так и не прикипел к новой обители, к миру чистогана, где каждый сам по себе. Полынный запах степи, некогда сплотившей великое переселение народов, о котором он неустанно писал, звал его наитием, и он это, полагаю, чувствовал очень тонко сердцем настоящего художника”. У казахов и евреев почти одинаковая по степени страданий, потерь и борьбы за выживаемость история. “Везде одинаков Господень посев, и врут нам о разнице наций, все люди – евреи, и просто не все нашли пока смелость признаться”, – написал поэт Игорь Губерман. Его цитирует казах по рождению, еврей по таланту, космополит по отношению к людям и просто хороший рассказчик и мастер русского языка и отменного литературного стиля Сагымбай Козыбаев. Он пишет свою еврейскую тетрадь, полную умных назиданий и блестящих уроков для подрастающей пишущей поросли…

Шарван НУРГОЖИНА, Алматы

Оставить комментарий

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи