Опубликовано: 25000

Турсынбек Кабатов: КВН - это судьба

Турсынбек Кабатов: КВН - это судьба

Он знает, как облачить в искрометный юмор традиционные особенности из жизни казахского народа. Турсынбек КАБАТОВ рассказал в интервью “Каравану”, каково юморить на сцене десять лет и в чем тайна красного галстука.Всему свое время

– Как попали в КВН?    

– По цепочке судьбы! Моя астанинская жизнь началась в 2000 году: после победы в республиканском конкурсе “Шабыт” меня пригласили в столичную филармонию. До этого я работал в Уральске. А в КВН предложили выступить в 2001 году.

– Ностальгия по ушедшим временам не посещает?    

– Связав однажды свою судьбу с КВН, невозможно порвать с ним. Это невероятный опыт, незабываемые встречи и поединки! Мы прошли отличную школу, сделали, что могли. Не успели оглянуться, как оказалось, что юморим на сцене вот уже 10 лет. Аким Астаны Имангали Тасмагамбетов сказал: “Зачем таланты будут пропадать зря? Давайте-ка откроем театр”. Мечту открыть театр сатиры и юмора я лелеял с давних пор, и так получилось, что стал его директором. Назвали его Театром веселых и находчивых, но в народе прижилось другое “имя” – “Базар жоқ”. Просто всему в жизни свое время. Подошла пора подумать о более серьезных вещах, подготовить достойных преемников.

И у юмора есть национальность

– Не слишком ли ограничивает цензура творческое начало?

– В определенной мере – это действительно барьер. Всякий раз, когда показывали свой сценарий Маслякову, нам рекомендовали вырезать почти половину. Более того, далеко не все, что происходит на сцене, выходит на экран. Первый канал зачастую вырезал какие-то фрагменты.

– Сложнее ли выступать в другой стране, перед другой аудиторией?     

– Знаете, и у юмора есть национальность и свой менталитет. Не все, что смешно и близко казаху, будет понятно русскому или украинцу.

– В этом году вы снялись в двух картинах. Как вам роль комедийного актера?

– Кино – это новый и потому интересный жанр искусства для меня. Что касается игры на сцене – это тоже своеобразное мини-кино в прямом эфире, где отсутствует возможность дублей. В этом плане, на мой взгляд, роль актера проще роли юмориста. Пока в моей фильмографии  только два фильма. Один – “Алып қашу операциясы” (“Похищение невесты”), там я сыграл роль брата влюбленного героя, и “Ғашық жүрек-2”, где снялся в эпизоде.     

– Приходилось ли когда-нибудь “круто опозориться”?

– Любой артист рано или поздно забудет текст. Досадно, когда это происходит в самый неподходящий момент. Приходится выкручиваться на ходу. Но с опытом “забытый текст” можно “скрыть”  импровизацией. Бывает, на свадьбе, когда я выступаю в роли тамады, подойдет заказчик и таинственно предупреждающим голосом говорит: “Это наш начальник. Его объявите без ошибок и запинок”. Подойдет еще одна родственница, другая, третья с одним и тем же шепотом: “Это наш начальник”. Репетирую раз пятнадцать какую-нибудь навороченную фамилию, а выхожу на сцену и…

Красный галстук

– Верите ли в какие-нибудь приметы, чтобы уж наверняка не запнуться?         

– “Алла, бәрі жақсы өтсе, болды!” – вот и все мои молитвы. Помню, в первые годы выступлений я бессменно носил красный галстук – это бренд нашей команды. И всегда выступали удачно. В 2004-м, когда поехали на четвертьфинал, решил сменить галстук – купил новый. И во время игры на сцене в двух местах забыл текст! Когда на следующий год поехали в Сочи, я вновь облачился в “счастливый галстук”, и он меня не подвел.

– Откуда черпаете шутки?

– Из жизни! Наблюдаю быт современных казахстанцев – аулчан, горожан, поведение молодежи, к тому же сам был в этих ролях – я родился и вырос в казахской глубинке. Мы порой не замечаем, как забавно и нелепо выглядят привычные ситуации со стороны. Мой девиз в творчестве: “Что вижу, о том шучу”.

– А какой девиз вы выбрали для жизни?

– Я убежден, что возможно все! Но чтобы “все” стало возможным, надо много работать, учиться и совершенствоваться. Когда-то я и подумать не мог, что буду участвовать в высшей лиге КВН. Дело в том, что, придя в КВН, я вообще не знал русский язык, кроме пары фраз. Когда предстояло выступить в Москве и мне предложили играть на русском, я растерялся. Как играть, если не владеешь языком? Всем коллективом мне помогали отрабатывать текст с соблюдением интонаций, произношения, знаков препинания. А с 2007 года я стал писать уже совместные сценарии на русском языке. Главное – иметь желание и стремление!

Гульнара ТУРСУНОВА, Астана

Оставить комментарий

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи