Опубликовано: 7600

Девчонки-чемпионки

Девчонки-чемпионки

До Олимпиады-2008 в Пекине женская сборная Казахстана по тяжелой атлетике больших высот не брала. Тренеры занялись поиском талантов не только дома. Так появились у нас дунганки из Китая Майя Манеза и Зульфия Чиншанло. Манеза выиграла два чемпионата мира. А Чиншанло в 16 лет стала самой молодой чемпионкой мира среди взрослых. В интервью “Каравану” девушки рассказали, как они живут и Казахстане, и… спели любимые песни на русском языке.

/>

“Это была любовь с первого взгляда”

– Вообще-то я родилась в Киргизии, – рассказывает Манеза. – Но, когда была совсем маленькой, наша семья переехала в Пекин. Не помню даже названия города, в котором родилась. Выросла же я в столице Китая, где и начала заниматься тяжелой атлетикой.

– А я родилась в Алматы, – подхватила Зульфия Чиншанло. – Но тоже в раннем детстве переехала в Китай.

– Почему решили заниматься именно тяжелой атлетикой?

М.: В Китае принято, что в школе на уроках физкультуры тренеры смотрят на физические данные ребят и распределяют их по разным видам спорта. И меня, и Зульфию отправили именно в тяжелую атлетику.

– Как вы познакомились с главным тренером сборной Казахстана Алексеем Ни и получили приглашения выступать за нашу команду?

М.: Алексей Геннадьевич приехал в Китай на соревнования, зашел в зал, где мы тренировались. Посмотрел на всех занимающихся – и выбрал нас. К нам подошел переводчик и пригласил поговорить. Позже, когда я спросила у него, почему он выбрал меня и Зульфию, тренер ответил: “Когда увидел вас, понял, что именно вы мне нужны. Это была любовь с первого взгляда!”. (Смеется.)

“Долго думали о переезде в Казахстан”

– Долго думали над предложением выступать за Казахстан?

М.: Да, это было непростое решение. Родных и близких пугало, что я уезжаю далеко от дома. Кроме того, я понимала, что приеду в страну с другой культурой, языком, где у меня нет знакомых. Но, поразмыслив о своих перспективах, я дала согласие.

Ч.: Я тоже долго советовалась с родителями. Мне ведь на тот момент было всего 14 лет. Я не была еще самостоятельной и боялась, что не выдержу долгой разлуки с родными. Но семья меня поддержала, они просили, чтобы я берегла себя, и отпустили в Казахстан.

– Наверное, определяющим фактором в вопросе о смене гражданства стали неясные перспективы в сборной Китая?

М.: В Китае я участвовала в некоторых соревнованиях, но еще не была уверена, по силам ли мне стать чемпионкой страны. Хотя очень об этом мечтала. В то время я не показывала больших результатов и не знала о своем потенциале. Я была молода и никому не известна. Учитывая же, сколько китайские тренеры просматривают спортсменов по всей стране, шанс на то, что меня заметят, был очень мал.

Ч.: Думаю, нам было бы сложно пробиться в сборную Китая. И не только из-за большой конкуренции (штангой по всей стране занимаются миллионы ребят). Просто в сборной опытные атлеты могут выступать много лет и никого из молодежи не подпускать.

Семья – в Пекине

– Как справились с трудностями на первом этапе адаптации в Казахстане?

М.: Мы очень благодарны тренеру Виктору Ни (младший брат Алексея Ни. – Прим. авт.). Он сделал все, чтобы мы ни в чем не нуждались: находил переводчиков, жилье, показывал нам город, китайские магазины.

Ч.: Еще помогали адаптироваться ребята из сборной. Нас сразу тепло приняли. Мне понравилась семейная атмосфера в команде! Самая большая трудность заключалась в незнании языка. Без этого даже на улицу не могла выйти.

– Вы единственные дети в своих семьях?

М.: У меня в Пекине есть сестра, ей 19 лет. Штангой она не занимается (смеется).

Ч.: В моей семье двое детей – я и младший брат, которому сейчас 11 лет.

– Майя, Зульфия, сколько лет вы уже знакомы?

Ч.: Мы знакомы лет шесть-семь, а может, и больше. В Китае тренировались в одном зале. Знали, как друг друга зовут, здоровались каждый день, но близко не общались. А когда приехали в Казахстан, подружились по-настоящему. Понятно, что сблизились из-за общих трудностей, которые приходилось преодолевать на первых порах.

– Как общаетесь с представителями китайской делегации на международных соревнованиях?

М.: У нас нормальные отношения. С некоторыми девчонками я познакомилась еще в Пекине, и мы, когда встречаемся, всегда общаемся. В Китае к нам относятся с пониманием, ничего негативного.

– Как обстоит дело с жильем?

Ч.: Тренеры арендовали нам квартиру рядом с Центром олимпийской подготовки, где мы тренируемся. Кроме меня и Майи с нами живет Светлана Подобедова.

М.: После того как я стала двукратной чемпионкой мира, мне подарили квартиру в Талдыкоргане. Но она большую часть времени пустует – из-за постоянных разъездов и сборов я прожила там всего месяц.

“Уходи и дверь закрой, у меня теперь другой”…

– Как проводите свободное время?

М.: Сидим в Интернете, общаемся с друзьями. Иногда выходим погулять в город и попутно изучаем русский язык.

Ч.: У нас есть кабельное телевидение с несколькими китайскими каналами. Любим смотреть юмористические передачи. Если же становится совсем скучно, начинаем петь друг другу свои любимые песни! (Смеется.) В основном, конечно, китайские, но русскую музыку тоже слушаем.

– Тогда, может, споете припев своих любимых песен на русском языке?

М.: (смущенно начинает тихо напевать) “Уходи и дверь закрой, у меня теперь другой, мне не нужен больше твой номер в книжке записной”…

Ч.: А моя любимая песня вот эта: “Я устал, хочу любви, да так, чтоб навек…”.

Знак свыше

– Майя, одним из самых грустных моментов твоей карьеры стала травма, полученная перед Олимпиадой в Пекине…

М.: Вы не представляете, до чего было обидно. Столько готовилась к Олимпиаде, но роковая случайность все перечеркнула. Когда узнала результат олимпийской чемпионки, расплакалась – на тренировках спокойно поднимала более тяжелый вес… Наверное, свыше дали понять, что мое время еще не пришло. Повреждения у тяжелоатлетов случаются сплошь и рядом, но почему-то в тот день травмировалась именно я.

– И как вы истолковали этот знак судьбы?

М.: Очень переживала. Если честно, то после Пекинской Олимпиады хотелось уйти из спорта. Но друзья и партнеры по команде не дали этому случиться, за что я им очень благодарна. Они сказали: “Неужели весь путь, что ты проделала до Пекина, был напрасным?”.

– Спустя год вы стали чемпионкой мира…

М.: Это было непросто. С россиянкой Царукаевой мы подняли одинаковый вес (246 в сумме. – Прим. авт.), и я стала чемпионкой благодаря тому, что оказалась легче соперницы. В рывке я только с третьей попытки зафиксировала штангу отчасти потому, что испытывала большое психологическое давление – знала, что все ждут от меня только золота. И когда победила, была просто счастлива!

– Что испытывали, когда в прошлом году стали двукратной чемпионкой мира?

М.: По сумме двух упражнений я выиграла целых 7 кг у ближайшей соперницы (Сибель Симсек из Турции. – Прим. авт.). Этой победой я хотела отблагодарить всех тренеров, болельщиков и Казахстан за то, что он дал мне возможность осуществить мою мечту.

Мечта? Путешествия и кухня!

– Зульфия, на чемпионате мира-2009 вы стали главной сенсацией, выиграв турнир никому доселе не известной юной спортсменкой…

Ч.: Когда стала чемпионкой мира, была в таком же шоке, что и остальные. Все казалось сном. Раньше, когда выступала в Китае, мне всегда не хватало уверенности в себе. Я и не думала, что мне по силам выиграть чемпионат мира.

– О чем в свободную минутку мечтают чемпионки мира по тяжелой атлетике?

М.: Я бы очень хотела в будущем путешествовать по миру, побывать в самых разных странах. Особенно мечтаю вдоль и поперек объездить Соединенные Штаты.

Ч.: Я хочу попробовать национальные кухни всех народов мира, мне очень нравится открывать для себя новые блюда (смеется).

– Скучаете по китайской кухне?

М.: Нет, мы ходим в один китайский ресторанчик. Конечно, еда там по вкусу отличается от настоящей китайской, но в целом она нам нравится.

Ч.: Я очень полюбила казахскую кухню, бесбармак например. Вот только никак не хватает времени попробовать научиться его делать.

Главные шутницы

– У вас в команде непринужденная атмосфера. Любите шутить друг над другом?

М.: Как же без этого? Особенно хорошо шутит в команде Маша Грабовецкая. А еще Зульфия очень смешит ребят!

– Каким образом?

Ч.: Я часто копирую движения других ребят по команде, их походку, манеру поднимать штангу. Стараюсь показать их так, чтобы всех развеселить. Говорят, получается (смеется).

М.: Раньше мы слегка шутили над тренерами. Когда кто-нибудь из них говорил, что надо дополнительно поднять штангу, я или Зульфия делали удивленное лицо: “Что вы хотите сказать, мы плохо понимаем по-русски” (смеется). Это была шутка – не думайте, что мы таким способом отлынивали от нагрузок!

Цзинь Юй МА

[X]