«Мы не должны забывать, что адекватный ответ вызовам времени сможем дать только при условии сохранения нашего культурного кода, языка, духовности, традиций. Если нация теряет свой культурный код, то разрушается и сама нация». Эти слова Президента Казахстана Н.Назарбаева процитировал Посол Республики Казахстан в Российской Федерации Марат Тажин, выступая на презентации первого выпуска литературного альманаха «Казахстан - Россия».
Сегодня в Москве в Центре восточной литературы Российской государственной библиотеки (РГБ) проходит презентация первого выпуска литературного альманаха «Казахстан - Россия», изданного по инициативе Посольства Казахстана в России совместно с Союзом писателей Казахстана, «Литературной газетой» и «Роман-газетой».
Открывая презентацию, Посол РК в РФ высказал отдельные слова благодарности сотрудникам Центра восточной литературы и руководству ГРБ в лице ее президента Виктора Федорова. В знак признательности М.Тажин передал РГБ антологию пятидесяти избранных казахских героических эпосов в исполнении известных казахских сказителей-жыршы.
«Свое выступление я хотел бы начать со слов Президента Республики Казахстан Нурсултана Назарбаева, которые приведены в самом начале и открывают наш альманах, и слова эти звучат так: «Мы не должны забывать, что адекватный ответ вызовам времени сможем дать только при условии сохранения нашего культурного кода, языка, духовности, традиций. Если нация теряет свой культурный код, то разрушается и сама нация». Думаю, к этим словам нечего добавить», - сказал Посол.
По его мнению, именно это мотивирует нас на то, чтобы культурный код казахской нации не оставался вещью в себе, а был открыт вовне, в том числе и очень близкой, дружественной, исторически близко связанной с казахской - русской культуре.
Предвосхищая предстоящее обсуждение, ожидаемую дискуссию, М.Тажин отметил, что проводимое мероприятие не просто презентация альманаха, но и возможность писательской интеллигенции двух стран еще раз сверить часы и обменяться мнениями.
«Прошел почти год с нашей встречи, это было в ноябре 2014 года, которая состоялась после четвертьвековой паузы на таком институциональном уровне. Но в писательском сообществе обеих стран это вызвало хороший резонанс, и встреча действительно стала на таком уровне первой в 21 веке», - сказал М.Тажин.
Он напомнил гостям о планах и проектах, намеченных к реализации по результатам первой встречи писателей двух стран.
«Первый проект - это издание совместного казахстано-российского литературного альманаха. Второй проект - это выпуск в «Литературной газете» разворота «Музы Казахстана», в которых планировалась публикация произведений казахстанских авторов, а также рецензии на литературные новинки. Третье - это проведение международного конкурса переводчиков поэтических и прозаических произведений с казахского языка на русский и с русского на казахский, как одного из элементов возрождения традиций литературных переводчиков», - напомнил М.Тажин.
Посол также напомнил, что помимо указанных проектов на встрече обсуждались проблемы литературной критики, необходимость восстановления традиций в этом плане. Он отметил, что, несмотря на кажущуюся локальность этих направлений, они схватывают самое важное - возможную линию взаимодействия литературного пространства РК и РФ.
«Могу с уверенностью сказать, что все задачи выполнены. Во-первых, у всех вас на руках имеется экземпляр нашего литературного альманаха. В числе авторов - 48 поэтов и писателей Казахстана и России. Альманах также стал трибуной для молодых начинающих авторов. Я особенно признателен Юрию Козлову, Кайрату Бакбергенову, Сергею Мнацаканяну, Бахытжану Канапьянову, которым хотел бы выразить особые слова благодарности за работу над альманахом, работу с авторами и редакционную работу. По первой части, что мы планировали, все сделано», - сказал М.Тажин.
Он также добавил, что на стадии реализации находится другой проект - регулярный выпуск приложений «Музы Казахстана» в «Литературной газете». При этом он выразил особую благодарность главному редактору «Литературной газеты» Юрию Полякову за полное понимание, поддержку этого проекта. М.Тажин добавил, что казахстанская сторона хотела бы в следующем, 2016 году продолжить его.
В качестве предложений к обсуждению и определению приоритетов сотрудничества на следующий год М.Тажин предложил следующий выпуск альманаха издать в литературно-публицистическом стиле, а также продолжить выпуск «Музы Казахстана» в «Литературной газете».
«Необходимо выработать понятный и более четкий алгоритм решения проблем литературного перевода. Считаю важным проведение этого конкурса», - дополнил свои предложения Посол РК.
Наряду с этим, он предложил обсудить возможность расширения формата данного сотрудничества, определить следующую площадку литературного сотрудничества, а также пригласить Фонд культурного и гуманитарного сотрудничества стран СНГ присоединиться к этой работе, в т.ч. и с точки зрения финансовой поддержки.
В заключение М.Тажин пожелал всем гостям плодотворной работы, заинтересованного диалога и конструктивных решений.