«Тачки 2» на казахском языке

Об этом сообщают студии Disney/Pixar, Ассоциация «Болашак» и компания «Меломан».

Важно отметить, что это не просто дубляж – проделывается колоссальная работа по созданию нового фильма на казахском языке.

Процесс перевода уже идет: студии Disney/Pixar предоставили часть диалоговых листов и рабочих видеоматериалов фильма, над которыми сейчас работает креативная группа, состоящая из переводчиков, редакторов, укладчиков, режиссера дубляжа и др. Перевод осуществляется напрямую с английского на казахский язык, что позволяет наиболее точно передать смысл мультфильма на примере казахских пословиц и поговорок, шуток и приколов, близких казахскоязычному зрителю. Перевод осложняется тем, что казахский язык в два раза «длиннее» русского, и в три – английского. Это усложняет «укладку» переведенных фраз в уста героев.  

Параллельно проводится кастинг артистов, в ходе которого выяснилось, что многие актеры просто не готовы работать с учетом высоких требований, выдвигаемых к дубляжу своих картин студиями Disney/Pixar. При этом для полного дублирования «Тачек 2» потребуется свыше индивидуальных 40 голосов, среди которых будут и «звездные». Но все же упор будет сделан на опытных артистов: Disney/Pixar отдают предпочтение работе с актерами от 35 лет и старше. Пятерка главных персонажей, к дубляжу которых уделяется самое пристальное внимание, будет утверждаться непосредственно в офисе студий Disney/Pixar в Лос-Анджелесе.

Процесс дубляжа начнется в апреле на студии «Синема Тон Продакшн» и планируется, что займет три недели. Вначале мая материал будет передан в студию Shepperton в Лондоне, где будет осуществляться сведение.

Стоит отметить, что казахский стал вторым тюркским языком (после турецкого), на который будет переведен фильм. К тому же, это 39-ый язык, на котором заговорят герои «Тачек».

В широкий казахстанский прокат «Тачки 2» выйдут на русском и казахском языках 23 июня 2011 года.