Опубликовано: 3 1189

И спортом едины

И спортом едины

Одно из замечаний президента страны могут принять во внимание и руководители телевизионных компаний.

Отдельные строки послания президента страны коснулись единоязычия казахстанского народа. Помимо культуры и быта спорт способен пополнить языковые познания огромного слоя населения страны посредством внимания к этому сегменту сосуществования общества.  Мне в этом плане вспоминаются эпизоды, когда преподаватель японского языка Такаги-сан искренне удивлялась: почему казахи знают русский язык лучше родного?

Своим видением влияния спорта на овладение казахстанцев языком Абая с «Литером» поделился известный спортивный журналист газеты «Алаш айнасы» Нургазы Сасаев:

– Начнем с того, что в казахоязычных газетах один журналист пишет о всех видах спорта. В русскоязычном «Проспорте» коллеги пишут каждый о футболе, борьбе и т.д. А в казахоязычных газетах это проблема стоит особняком: один – на все, один – за всех, что наносит урон развитию казахоязычной журналистики. Практически мы не видим своих спортсменов. По многим вида спорта чемпионаты Казахстана проходят без участия журналистов, что не может не влиять на заинтересованность населения здоровым образом жизни. Федерации приглашают отдельных журналистов, но в их составе казахоязычных не бывает, потому что во многих видах спорта и тренеры, и руководители казахоязычные газеты не читают. Вот мы говорим, что у нас бокс и борьба – спорт номер один в стране, и здесь заметна роль казахоязычной прессы. Потому что в этих видах и спортсмены и тренеры читают казахоязычные газеты. Отсюда возникает обратная связь с народом. В тяжелой атлетике президент федерации читает казахоязычную прессу. А вот в футболе  кто читает казахоязычную прессу? Многие спортсмены у нас готовятся за рубежом. Некоторые по индивидуальным программам. Допустим, Винокуров, Гааг и т.д. Их мы в Казахстане практически не видим. Можно было бы только на чемпионатах Казахстана встретиться. Но туда казахоязычных журналистов ни одна редакция в командировку не отправит. Причина банальная – денег нет. Для нас остается только один вариант, чтобы с ними встретиться. Это зарубежные поездки за счет федерации и министерства. Но федерации казахоязычных журналистов не берут почти. Вот после этого казахоязычные журналисты в основном по телефону только общаются со многими нашими спортсменами. Это как фонограмма в музыке. Не живое общение: лица не видишь и эмоций не передашь. А он (она) тебе по телефону много чего не расскажет. А как рассказать, ведь они тебя не видят.

…Вот у нас стали футбол много показывать. Это хорошо, конечно. Но наши русскоязычные комментаторы ущемляют интересы болельщиков, в открытую болея за одну команду, тем самым поставив в неудобное положение болельщиков другого клуба. А если играет Россия, то вообще говорят «наша сборная, наши футболисты». Комментаторы не знают, в какой они стране находятся? Так было на чемпионатах Европы в 2004 и 2008 годах. На чемпионате мира 2010 года игроков московского ЦСКА представляли как «игроков столичного ЦСКА». Неужели не знают до сих пор нашу столицу, которая находится в Астане? Приведу пример. Многие спортивные болельщики наблюдают за матчами ведущих европейских чемпионатов по спутниковому ТВ, где превалируют украинские каналы. Так за последние пять-семь лет мы украинский язык выучили как свой родной!

Почему бы и нашим телевизионщикам не испробовать данный опыт, ведь они работают на госканалах и, по сути, обязаны быть заинтересованы в развитии госпрограмм? Надеюсь, что пожелание Нурсултана Абишевича будет принято во внимание нашими спортивными теленачальниками.

Загрузка...

КОММЕНТАРИИ

31.01.2011

спортивные комментаторы- больная тема для нас. Вчера офигенную церемонию открытия Азиады обосрали своими комментариями М. Садуакасова и Диас Омаршарип, (если есть ошибки в написании фамилий извиняюсь). Мадина говорит только штампами, Диас все время повторяет "кадырменди агайын". Они че не могли взять почитать сценарий заранее, подготовиться как-то? Досхан Жолжаксынов хоть как-то спасал ситуацию, а типа русскоговорящая Мадина и Диас тоже тут же это информацию выдавали на бездарном русском. Диасу плюс - он знает английский, когда выступал шейх из ОСА он хоть рассказывал о чем речь, а Мадина тупо молчала, значит не знает английского. Уважаемый Хабар, неужели нельзя было на русскую часть комментария посадить русскоязычного комментатора -Полевую, Муленкову или Раиляна? Чем слушать бред этой Мадины. Она в КазГУ на журфак поступила зря оказывается. Дело даже не в знании языка, просто - что ей, что Диасу нечего было сказать. Они элементарных казахских легенд не знают, классику не знают, вообще очень ограниченные люди. Очень обидно. А если их транслировали в другие страны, то вообще позор.

Головач Лена 02.02.2011

Полностью согласна с "гость 31 Января 2011 в 10:28", а в частности насчет "комментаторов" Хабара (и всех ее дочерних каналов) Диаса и Мадины, которые действительно мешали зрителям смотреть и наслаждаться грандиозной церемонией открытия. Сразу видно, что эта Мадина неграмотный человек. Что та, что другой обыкновенные популисты; говорили о вещах, информацией о которых мало владели. Но зато как уверенно они подавали инфу... Разве можно путать имя режиссера-постановщика Григория с каким-то Алексеем? ((( И как можно не знать полного имени Абу Наср Аль-Фараби??? (((( Действительно, говорили обрывисто, медленно, не заканчивая мысль начатого предложения. Неприятно было слушать их комментарии. Благо спасал их третий, Досхан кажется его звали. И все эти "Аххххи и уххххи" Мадины совсем опозорили как телеканалы, так и честь всех нормальных казахстанских комментаторов перед иностранными телезрителями! ((((( И вообще, на казахском там комментировали намного меньше, чем на русском...

nomad 06.02.2011

Насчет украинского - согласен полностью, спорт1 и спорт2 чемпионаты Германии, Англии и Италии смотрю, уже поймал себя на мысли, что украинский уже понимаю. У них комментарий только на украинском языке. Может быть нам надо перенять их опыт. К примеру, Лигу чемпионов все смотрят, тоже один из способов выучить казахский язык.