Опубликовано: 1296

Требуется специалист по культурному консалтингу

Требуется специалист по культурному консалтингу

Если отечественные рекрутинговые агентства еще не предлагают вам нанять консультанта по культурному консалтингу, то это говорит лишь о том, что кто-то шагает не в ногу со временем.

В Россию культурный консалтинг пришел относительно недавно, всего пару лет назад. О Казахстане говорить пока еще рановато. Зато весь остальной мир давно смекнул, как делать деньги на разности культурных восприятий! Консультант по межкультурным отношениям, особенно в бизнесе, сегодня - приятная необходимость. Тогда как его отсутствие может грозить немалыми финансовыми потерями, не говоря уже о стрессе для сотрудников, которым и придется в конечном счете "отдуваться". "Cross-Cultural Awareness" Это термин или модное выражение, которое при приеме на работу за границей маячит каждый раз перед глазами. Всех интересует, если ли у вас такой навык, как межкультурная осведомленность, опыт работы в многонациональной команде или сертификат о прохождении культурных бизнес-тренингов. Поначалу удивляешься, а потом привыкаешь и начинаешь понимать, что это не просто еще одна скрытая форма дискриминации при приеме на работу, а действительно - необходимость и своеобразная страховка от рисков. Оно и понятно, в Евросоюзе - 20 официальных языков, а языков общения и того больше. Как работать, понимать и быть понятым, если национальностей, к примеру, 40, а значит, и уровней языка, пусть и одного, тоже - 40? В силу культурных, национальных и языковых особенностей сказавший фразу на английском языке индиец может быть абсолютно неверно понят французом. И неважно, что оба имеют высшие результаты по языковому экзамену TOEFL. К примеру, вы знали, что жест "класс" (пальцы руки зажаты в кулак, большой отставлен в сторону), который именно так поймут во всем мире, только в Тайланде означает: "Я тебя ненавижу!". Так-то. А если в деле замешаны не чувства, а, скажем, долговые обязательства или взаиморасчеты? Вот вам и значимость культурного консалтинга. На собственном опыте Приехав на учебу в Германию, испытав культурный шок на собственной шкуре и почти год отучившись в другой культурной среде, я поняла, зачем нужна "культурная осведомленность". Наши координаторы знали это до того, и потому первым предметом, с которого мы начали, был тренинг по "Cross-cultural awareness and communication". Группа из 17 иностранцев со всего света, мы действительно должны были научиться понимать друг друга, ведь нам предстояло вместе не только слушать лекции, а делать многочисленные групповые проекты и презентации. Вместе привыкать к очень специфичной немецкой среде, а также стать, по меньшей мере, друзьями вне стен школы. Казахстанка, китайцы, тайка, француженка, болгарки, россиянка, латыш, турки и жительница Тайваня - нашей мультинациональной и мультикультурной среде можно было только позавидовать. Идеальная группа для практических тренингов. Так мы и поступили. Вместе с нашим тренером по кросс-культурному консалтингу, американкой, прожившей много лет в Европе, говорящей на нескольких языках и знающей практически все о культурах мира, мы целую неделю занимались теорией и ее применением на практике. Мы узнавали, спорили, обсуждали, писали индивидуальные эссе и делали групповые проекты (в которых нередко удлинялись лицом во время презентации - опять же из-за разности восприятий). Мы учились стараться понимать наши культуры и быть терпимее друг к другу, не судить по стереотипам и не рубить сгоряча. Мы учились тому, по сути, что может помочь не только в межкультурных взаимоотношениях, но и простых человеческих. Между двумя людьми, говорящими на одном языке, но все равно не понимающими друг друга. Из-за low\high context communication (так называемого, общения на разных уровнях, где люди high context понимают друг друга с полуслова, а представителям low context приходится объясняться предложениями, да еще очень подробно) и многому другому. Шонда. Schon da! Шонда, наш тренер, понравилась нам сразу. Она не была похожа на американку в традиционном смысле этого слова. Слушала, все, о чем мы говорили, всегда улыбалась и была рада обсудить наши мысли. Доброжелательная и часто шутящая. Особенно по поводу своего имени. Оно было придумано, и этим уникально. Его не найти ни в одном словаре, между тем его части существуют в разных культурах. "Так что межкультурное у меня с рождения!" - говорила Шонда. Чье имя с немецкого, по частям, можно перевести как "уже здесь". Шонда Рэй Кольхоф (Shonda Rae Kohlhoff) - консультант и тренер по межкультурному коммуникационному менеджменту. Она жила и работала в пяти разных странах на трех континентах, готовила к работе команды и индивидуальных клиентов из пятидесяти разных стран. Получив диплом бакалавра по коммуникации, Шонда Кольхоф закончила магистратуру по Межкультурной коммуникации в Американском университете города Вашингтон, округ Колумбия. Говорит на четырех языках. По ее мнению, глубокое понимание разницы культурных ценностей и уважение их действительно оказывает большое влияние на отношения между людьми и построение бизнес-связей, на процесс принятия решений, использование времени и подход к решению проблем. Кросс-культурный менеджмент и знание межкультурной коммуникации - это необходимая база для построения позитивных взаимоотношений в любой компании. Консалтинговое агентство "Berlintercultural", где работает Шонда, было открыто в 2000 году. Название было выдумано и соединяет два слова: Berlin (место, где находится агентство - символично; город был разделен знаменитой Берлинской стеной, которая, как считают работники агентства, физически мешала общению) и intercultural (межкультурный - то, чем агентство занимается). Соединение этих двух слов в одно дает именно тот эффект, который и происходит на семинарах Шонды, - люди из различных культур, национальностей, с разным прошлым рушат стены в общении и стараются понимать друг друга, чтобы работать вместе на общее благо. Межкультурный консалтинг Что такое межкультурный консалтинг? Глобализация, торговые блоки, резкое снижение тарифов на перелеты и Интернет - только несколько причин, почему возросли возможности работать в мире и с миром, среди представителей различных культур и с ними вместе. Очень часто такие межкультурные взаимоотношения ведут к конфликтам и непониманию, тогда как избежать влияния других культур в повседневной жизни и общении просто нельзя. "Никто из нас не рождается с абсолютным знанием того, как это - общаться с представителями другой культуры, - уверена Шонда. - Мы воспитаны со своим собственным пониманием культурных норм и ценностей, которые, однако, в другой стране могут быть восприняты по- иному". Узнать, как индивиды и целые организации из различных культур могут сотрудничать вместе, можно сделать двумя способами: на собственных ошибках, которые могут стоить дорого, или, посетив семинары по кросс-культурной коммуникации, тем самым, оградив себя от ошибок, которые могли бы быть сделаны из-за незнания культурных особенностей. Работа Шонды, как консультанта и тренера по менеджменту в межкультурной коммуникации, заключается в анализе нужд клиента и приготовлении специальной программы с работой в группах, тренингами по устранению культурных проблем в общении и улучшению процесса коммуникации между людьми, вовлеченными в командную работу, с моделированием похожих жизненных ситуаций. Опыт показывает, что большинство клиентов агентства "Berlintercultural" либо только начинают работу на межкультурном поприще, либо уже пострадали от культурных несоответствий. Особенно часто такие столкновения происходят потому, что совершенно противоположные цивилизации и культуры, как западная и восточная, сейчас особенно активно взаимодействуют в лоне бизнеса. Обычно консалтинговые агентства или фирмы, специализирующиеся на межкультурном менеджменте, предлагают три типа продукта: 1. подготовительные тренинги для менеджеров и их партнеров, которые находятся в другой стране или регионе; 2. тренинги, направленные на построение коммуникационных мостов между двумя культурами, что позволяет улучшить бизнес-коммуникацию и рабочую атмосферу; 3. тренинги для международных команд и рабочих групп, куда вовлечено больше чем три разных культуры. Шонда дает несколько советов, которые на ее опытный взгляд, пригодились бы руководителям, прежде чем начинать новое дело в далекой стране, открывать представительство, просто отправлять менеджеров в дальнюю командировку для заключения всевозможных контрактов. Даже самая похожая, на первый взгляд, культура может быть совершенно другой при более близком рассмотрении. И зачастую такие контакты случаются слишком поздно. Прежде чем открывать бизнес, нужно сделать не только анализ рынка, но и культурный анализ, узнать, что на формирование этого рынка влияет. Далее, нужно работать с персоналом, который будет вынужден по работе ехать в другую страну, на другой конец мира. Им необходимо быть подготовленными к иному стилю жизни и работы в новой стране. Очень важно не забывать, что это незнакомая культура, и им нужно быть готовыми взаимодействовать с ней, как с родной, чтобы добиться успеха. Также немаловажно работать с их семьей, которая в будущем должна поддерживать, а не служить источником конфликтов. "Очень часто случается, - говорит Шонда. - И наш опыт показывает это, что именно вторые половинки не могут привыкнуть к новому культурному полю, и для них этот процесс привыкания проходит гораздо тяжелее, чем для менеджера или другого работника". Связано это с тем, что вторая половина не может получить, к примеру, разрешение на работу или найти эту работу, опять же из-за языкового барьера. Половина, которая сопровождает работника, теряет так называемую "поддерживающую среду", которая была в родной стране. Очень часто супруг\супруга начинают чувствовать себя изолированными и неуверенными на новом месте. Переезд в другую культуру может угрожать не только деловому успеху сотрудника, но и стабильности его брака. Нельзя забывать тренировать работников фирмы, которым как представителям одной культуры, придется работать с командой из другой культуры. Облегчить задачу может тот факт, что команды будут работать лично и знать друг друга в лицо. Тогда неформальные встречи за ужином или совместные занятия спортом также ускорят процесс понимания и привыкания. А что если нет? Опыт агентства и независимые исследования показывают, что все большее количество бизнес-контактов и работа таких команд устанавливается\осуществляется посредством виртуальных взаимодействий, то есть через Интернет или по телефону. Естественно, таким образом, никакой речи о построении нормальных рабочих отношений, основанных на доверии и быть не может. Между тем, именно отсутствие доверия приводит к непониманию, ложному приписыванию тех черт характера, которых на самом деле не существует, и мышлению "они против нас". Шонда считает, что в таком случае нужно соединить две команды, сделать их единым коллективом, где бы все друг друга понимали. Используя культурные брифинги, межкультурные коммуникационные навыки и упражнения, а также ролевые игры в сфере бизнеса этого эффекта можно добиться. "Berlintercultural" делает ставку на подход к обучению с точки зрения практики и старается с помощью практических упражнений повысить доверие, увеличить шансы на успех бизнеса посредством успешной коммуникации. "При работе с многокультурной командой самое главное создать комфортную для всех культур рабочую атмосферу, - считает Шонда Кольхоф.- Использовать навыки и техники, которые бы позволили всем без исключения участникам группы быть вовлеченными в работу и понятыми, что еще важней". Шаг к пониманию вы можете сделать сами. Самостоятельно. Уже сегодня. Для этого необязательно обращаться в консалтинговое агентство. Нужно просто усвоить несколько простых правил межкультурного общения, которые помогут вам самому для начала установить культурный мост связи и могут даже выручить, если вы вдруг окажетесь за границей. Перечислим: 1. Пожалуй, самое главное. Не судите по первому впечатлению и не рубите сплеча, рассуждая стереотипами. Как правило, они созданы и культивированы теми, кто никогда не был за границей. Те же, что сами побывали в других странах, чаще всего имеют свое собственное мнение, основанное на независимом анализе и собственных впечатлениях. Старайтесь узнать и прочувствовать все сами, поскольку именно стереотипы мешают воспринимать всю гамму ощущений. 2. Будьте осторожны с жестами. Не все жесты могут быть понятыми именно так, как вы к тому привыкли. Вспомните пример с Таиландом. И таких примеров много. В частности, жест рукой, когда ваши большой и указательный палец соединены, а остальные отведены в сторону (о'кей) - означает "полный ноль" во Франции и "гей" в Турции. Будьте осторожны! Иногда жесты могут быть не только некорректны, но и опасны. 3. Еще о жестах. Очень важным из них является обычное движение головой, означающее "да" и "нет". Однако в какой стране и куда надо двигать? Перед тем, как собраться в командировку или путешествие в Индию или Болгарию, проверьте эти жесты. Жители этих стран совершают движения головой совершенно в противоположном порядке. Кивок - нет, вправо-влево - да. И вот вам мой совет, лучше сопроводить жест словесным объяснением, чтобы просто удостовериться в том, что вас правильно поняли. Или на худой конец, переспросить. 4. Немаловажное значение играет имя и фамилия. Особенно если это деловая встреча. Особенно если с представителями восточных культур: Япония, Китай, Тайвань и т.д. Обычно их фамилия пишется первой, а уж затем следует имя. Но, иногда представляясь представителям европейской культуры, они меняют порядок слов. Чтобы не попасть впросак с таким важных элементом общения и установления дружественных отношений, лучше уточнить, как они бы хотели, чтобы к ним обращались. Перестрахуйтесь! 5. Для деловых визитов характерны деловые обеды. Особенно, если вы навещаете иностранного партнера по бизнесу. Как водится, во многих культурах во время таких визитов принято дарить подарки. Перед тем, как вы соберетесь этот самый подарок покупать, проверьте, что принято дарить, а что нет, дорогой должен быть подарок (как в России или Казахстане) или не очень (немцы предпочитают не очень дорогие сувениры, в противном случае преподнеся дорогой подарок, вы рискуете попасть впросак или быть неверно понятым). К примеру, никогда не дарите китайцу часы (означает смерть) или головной убор зеленого цвета (означает неверность супруги). А французу - вино, если только вы не привезли его из своей страны и оно не сувенирное. Уж больно трепетно относится хозяин французского дома к вопросу выбора вин. Национальная гордость, что поделать. 6. И последнее. Запомните 4 вечные темы, разговор на которые между бизнес-партнерами или просто коллегами-иностранцами просто категорически запрещен: политика, религия, вопросы дохода, секс. Вместо заключения Добиться понимания и терпимости, особенно во взаимодействии разных культур очень сложно. По собственному опыту знаю. Но отнюдь НЕ невозможно. При помощи профессионала, пары дней\недель тренингов и постоянно культивируемого в себе желания понять человека, находящегося рядом - всего можно добиться. Ведь, если рассуждать трезво и логично, межнациональные и межкультурные конфликты существуют не только в бизнес-среде. Они - часть жизни людей, которые попадают в новую и незнакомую им культурную среду, кто сталкивается и взаимодействует с людьми разных вероисповеданий, традиций и национальных менталитетов. Терпимость по отношению к различным культурным ценностям, способам мышления, равно как и способность верно трактовать поведение людей из чужой культурной среды, основываясь не на стереотипах, - это на сегодняшний день два наиболее важных качества, которые помогут вам работать и взаимодействовать в мире глобализации. Да и не только. В важности значения фразы "быть понятым" никто не сомневается. Только часто люди забывают, что говорить и слышать, еще не значит понимать. Мы любим судить с нашей собственной колокольни, вешая ярлыки и бирки. Мы очень хотим, в то же время, чтобы нас понимали. А почему бы для начала не постараться самим?! Может, если мы ВСЕ постараемся, не только в бизнесе не будет проблем, но и в жизни. В политике. Не будет конфликтов. Не будет войн. Не будет всего того, от чего мы тщетно пытаемся избавиться вот уже N-ное столетие…
Загрузка...