Опубликовано: 621

О российских "падонках" и казахстанских "полиглотах"

О российских "падонках" и казахстанских "полиглотах"

"Товагищи, богьба большевиков за ликвидацию безгъамотности закончилась полным преведом", - так мог бы сказать вождь пролетариата, доживи он до наших дней.

На всем пространстве русскоязычной части Интернета царит, так называемый, "падонкоффский" сленг. Более того, судя по сообщениям электронных СМИ, этот сленг начинает, все чаще выходить за пределы виртуального пространства появляясь в рекламе, речах политиков и повседневных разговорах. Так откуда взялось столько "падонков", и кто они такие? Бобры, бобруйчане и другие жывотные "Откуда ты взялась?" (м/ф "Тайна третьей планеты). "Слово "подонок" у большинства людей вызывает самые негативные эмоции и ассоциации, но, с распространением Интернета среди русскоговорящих пользователей, ситуация в корне изменилась. Русский мат и грубая, не литературная речь пришли в Сеть, они объединили людей в отдельную культуру, точнее в контр-культуру, участники которой и называют себя "падонками". Основное и самое интересное направление деятельности падонков, это литература, или как они любят говорить "креатифф". Эти тексты обычно наполнены матом, неграмотными выражениями, причем делается это специально", - пишет в своей статье журналист Александр Клютченя. (С полным вариантом статьи можно ознакомиться здесь). Но, на мой взгляд, появление "падонков" - это просто результат многолетнего падения уровня культуры речи в России. Ситуация не такая уж новая, и не раз описанная в классических произведениях Чехова, Чернышевского, Фонвизина. Многие и в разные времена пытались скрыть собственное невежество, за придуманным особым статусом, созданным в попытке подражания людям, имеющим реальный статус в обществе. В случае с "падонками", их сленг - также подражание реальному языку компьютерных профессионалов. Легче всего спрятать дерево в лесу, легче всего прикрыть свои орфографические ошибки кучей корявых сленговых слов, выдав все за особую культуру. Мы идем своим путем "Живая собака лучше мертвого льва" (пословица). В Казахстане же неграмотность в русском языке, принято прикрывать, якобы, знанием еще и казахского языка. Обычно это приводит к тому, что ни на одном языке человек нормально изъясняться не умеет. Обучая школьников говорить на двух языках, их перестали учить правильно излагать свои мысли на любом из них. Порой, до такой степени что, взрослея, они не могут объяснить, как добраться до определенного объекта в городской черте, пользуясь хорошо известными ориентирами, путая понятия "параллельное" и "перпендикулярное". Лингвисты, скорее от безделья, занимаются переводом слов вошедших без изменений во все языки мира. Например, слова "телефон", ведь, казалось бы, откуда взяться этому понятию в древнем казахском языке? ( о точном значении этого неологизма в казахском языке оставим судить профессионалам, но есть мнение, что дословно он переводится как "палка с проводом"). В то время как умы соотечественников завоевывает местный вариант контр-культуры. Если вы бываете на шымкентском базаре, то, проходя мимо будки звукозаписи, наверняка слышали "юмореску" про то, как аульский житель звонит по телефону. Ну что ж, плоские шутки тем хороши, что укладываются в любой голове. Но тот же стиль шуток мне пришлось недавно наблюдать в выступлении одной из команд шымкентских КВН-щиков. Что это, опять отсутствие красноречия, или боязнь сделать что-либо оригинальное? Ведь над старым, проверенным, все смеются, а над новым будут смеяться или нет неизвестно… Вот, и владелец местного кафе, решил что название "Кафэ-мафэ" придаст его заведению особую популярность. Как видно, наша "культура" шагает не менее широко. Теперь уже школьникам предлагается учить одновременно три языка, но голова у человека не резиновая, как и время, проводимое в школе. Да и количество полиглотов в нации с годами не возрастает в геометрической прогрессии. И, чтобы "запихнуть" эти знания в голову школьнику, придется недоучить его чему-то нужному, проверенному годами. Одному знаменитому ученому приписывают такую фразу, - указывая на свой книжный шкаф, он сказал: "Этот шкаф знает больше чем я, но, я - физик, а он нет". Она очень четко выражает разницу между человеком, просто обладающим знаниями, и человеком, умеющим их грамотно применять. Обучая человека словам, необходимо научить его и умению оперировать этими словами и понятиями, а также, грамотно выражать свои мысли как устно, так и письменно. Еще лучше делать это творчески. Иначе современный молодой казахстанец будет похож на "бестолковый словарь", набитый словами, смысла которых он не понимает. фото с http://paravoz.com.ru/
Загрузка...